ويكيبيديا

    "مجالي السلام والأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • materia de paz y seguridad
        
    • materia de paz y de seguridad
        
    • pro de la paz y la seguridad
        
    • de paz y seguridad y
        
    • de paz y seguridad de
        
    • ámbito de la paz y la seguridad
        
    La Unión Europea continuará trabajando activamente para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en materia de paz y seguridad. UN وسيواصل الاتحاد العمل بنشاط من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن.
    El Canadá ha participado en varios programas de fomento de la capacidad con estas instituciones, sobre todo en materia de paz y seguridad. UN وشاركت كندا في العديد من برامج بناء القدرات مع هذه المؤسسات، لا سيما في مجالي السلام والأمن.
    Soy optimista sobre la posibilidad de lograr una distribución eficaz de responsabilidades entre las organizaciones internacionales y regionales en materia de paz y seguridad, particularmente en África. UN وإني متفائل بأن تقاسم المسؤوليات بشكل فعَّال في مجالي السلام والأمن بين المنظمات الدولية والإقليمية، ولا سيما في أفريقيا، قد أصبح الآن أمرا ممكن التحقيق.
    El referendo demostró también cómo la labor de las Naciones Unidas en pro de la paz y la seguridad puede ser eficaz cuando recibe el apoyo de una comunidad internacional unificada y coordinada. UN 105 - وقد أظهر الاستفتاء أيضا مدى فعالية العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن عندما يدعمه المجتمع دولي بصورة موحدة ومنسقة.
    Este ejercicio ha puesto de manifiesto nuestras divergencias así como la disyuntiva ante la cual se encuentra la humanidad en materia de paz y seguridad internacionales, sobre todo en lo tocante al desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. UN لقد كشفت هذه الممارسة الاختلافات فيما بيننا، فضلا عن البديل الذي تواجهه البشرية في مجالي السلام والأمن الدوليين، ولا سيما فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Las Naciones Unidas han adaptado continuamente sus capacidades en materia de paz y seguridad para tener en cuenta la evolución de las realidades internacionales. UN 2 - وتواصل الأمم المتحدة تكييف قدراتها في مجالي السلام والأمن مع الواقع الدولي المتطور.
    Hacemos un llamamiento a favor del fortalecimiento de las consultas y de la consolidación de la oficina de enlace entre las Naciones Unidas y la OUA en Addis Abeba, teniendo en cuenta el papel fundamental que esta estructura debe desempeñar en la coordinación y la difusión de información entre ambas organizaciones, en especial en el marco de la cooperación en materia de paz y seguridad en el continente. UN وندعو إلى تعزيز تلك المشاورات وتعزيز مكتب الاتصال بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا، بالنظر إلى الدور الهام الذي يطلب من هذا الجهاز أداؤه في تنسيق المعلومات وتوزيعها بين كلتا المنظمتين، ولا سيما في سياق التعاون في مجالي السلام والأمن في القارة.
    Si bien los programas basados en el terreno constituyen el elemento central de las iniciativas del UNIFEM en materia de paz y seguridad, el Fondo también ha invertido mucho en el fortalecimiento de la perspectiva de género en la reunión de información y el intercambio de experiencias. UN وفي الوقت الذي تشكل فيه البرامج الميدانية حجر الزاوية في مبادرات الصندوق الإنمائي للمرأة في مجالي السلام والأمن فقد استثمرت المنظمة استثمارا كبيرا أيضا في تعزيز التصورات الجنسانية في جمع البيانات وتبادل الخبرات.
    Exhorta al Consejo y a la Comisión a que respondan más rápidamente a la información que les proporcionen los defensores de los derechos humanos sobre la evolución de determinadas situaciones en materia de paz y seguridad y los problemas conexos de derechos humanos, y examinen la manera de asegurar que reciban esa información oportunamente. UN وتحث المجلس واللجنة على الرد بمزيد من السرعة على المعلومات المتعلقة بالشواغل في مجالي السلام والأمن وغيرها من الشواغل ذات الصلة التي يبلغ عنها المدافعون عن حقوق الإنسان، والنظر في الطرق التي تمكنهما من تلقي معلومات من هذا القبيل في حينها.
    Mi país reafirma su total apoyo a las actividades del Comité Consultivo Permanente, que desde su establecimiento ha desempeñado un importante papel en el fomento de la confianza y la promoción del desarme en el África central, así como también en la búsqueda de soluciones tangibles para los muchos problemas que en materia de paz y seguridad enfrentan los países de la región. UN ويعيد بلدي تأكيد دعمه الكامل لأنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة، التي قامت منذ إنشائها بدور رئيسي في بناء الثقة وتعزيز نزع السلاح في أفريقيا الوسطى، فضلا عن السعي إلى حلول ملموسة للمشاكل العديدة في مجالي السلام والأمن التي تواجهها بلدان المنطقة.
    Las Naciones Unidas establecieron una oficina de enlace para las asociaciones en Bruselas, con lo cual se institucionalizó más la cooperación en materia de paz y seguridad con la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN 113 - وأنشأت الأمم المتحدة مكتب اتصال لشؤون الشراكات في بروكسل، مما يواصل إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون في مجالي السلام والأمن مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La nueva Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, que recientemente incorporó la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas reforzada, ha asumido una función de dirección en la labor para llevar adelante el programa decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana, en particular en materia de paz y seguridad. UN 33 - ويضطلع مكتب الأمم المتحدة الجديد لدى الاتحاد الأفريقي الذي بات مؤخرا يضم مكتب الأمم المتحدة للاتصال المعزّزة، بدور قيادي في المضي بالبرنامج العشري لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي، ولا سيما في مجالي السلام والأمن.
    Entre julio y octubre de 2011, mi Representante Especial visitó 9 de los 10 Estados miembros de la CEEAC para celebrar debates sobre las prioridades subregionales en materia de paz y seguridad y el modo en que las Naciones Unidas podrían contribuir a encarar los problemas identificados. UN 10 - في الفترة الممتدة بين تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر 2011، قام ممثلي الخاص بزيارة تسع من أصل الدول الأعضاء العشر في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل إجراء مناقشات بشأن الأولويات دون الإقليمية في مجالي السلام والأمن والسبل التي تتيح للأمم المتحدة معالجة المشاكل المحددة.
    El ideal definido en julio de 1992 en Yaundé se basaba en un vasto programa de trabajo, que incluía acciones a corto, medio y largo plazo, centradas esencialmente en tres parámetros en materia de paz y seguridad: la diplomacia preventiva, la consolidación de la paz y el restablecimiento y el mantenimiento de la paz. UN وكانت الرؤية المحددة في ياوندي في تموز/يوليه 1992 مبنية على برنامج عمل واسع النطاق يشمل إجراءات ذات آجال قصيرة ومتوسطة وطويلة تتمحور بالأساس حول ثلاثة معايير في مجالي السلام والأمن: الدبلوماسية الوقائية، وبناء السلام، وإعادة إحلال السلام وحفظه.
    El Consejo observa la intención del Secretario General de presentar un informe en los próximos seis meses en el que, entre otras cosas, se defina la visión estratégica de la Secretaría en lo que respecta a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en pro de la paz y la seguridad. UN " ويلاحظ المجلس اعتزام الأمين العام تقديم تقرير في غضون ستة أشهر يحدد في جملة أمور الرؤية الاستراتيجية للأمانة العامة للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجالي السلام والأمن.
    En esas resoluciones se insta a todos los agentes a aumentar la participación de las mujeres y a incorporar la perspectiva de género en todas las iniciativas de paz y seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد حثت هذه القرارات جميع الجهات الفاعلة على زيادة مشاركة المرأة وإدماج المنظور الجنساني في جميع جهود الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن.
    Confío en que el África occidental seguirá contando con la decidida colaboración del Consejo a efectos de consolidar aún más los logros alcanzados en el ámbito de la paz y la seguridad. UN وإنني على ثقة من أن منطقة غرب أفريقيا ستظل تستفيد من اهتمام المجلس الثابت بها، بغية مواصلة تدعيم المنجزات التي تحققت في مجالي السلام والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد