Se refirió en especial a los avances en materia de salud y educación. | UN | وتمّت الإشارة بوجه خاص إلى التقدم المحرز في مجالي الصحة والتعليم. |
Se trata de una novedad positiva que permite abrigar esperanzas de progreso en materia de salud y educación. | UN | وهذا بالفعل تطور إيجابي ومصدر أمل كبير بالنسبة ﻹحراز تقدم في مجالي الصحة والتعليم. |
Esto pone de manifiesto un reconocimiento del vínculo fundamental que existe entre el nivel y la eficiencia de los gastos en materia de salud y educación y el crecimiento económico. | UN | ويعكس هذا التركيز اعترافا بالصلة الهامة بين مستوى اﻹنفاق في مجالي الصحة والتعليم وكفاءته وبين النمو الاقتصادي. |
Los programas más avanzados han sido los de la salud y la educación y, en menor medida, los de abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وجرت أكثر التجارب تقدما في مجالي الصحة والتعليم وبعضها في مجال المياه واﻹصحاح. |
Ambos países han terminado de elaborar planes de reformas sectoriales en materia de salud y educación. | UN | وقد انتهى البَلدان معا من وضع خطط ﻹصلاحات قطاعية في مجالي الصحة والتعليم. |
Sin embargo, Georgia continúa experimentando problemas en el sector social, especialmente en materia de salud y educación. | UN | غير أن جورجيا لا تزال تواجه مشاكل في القطاع الاجتماعي، وبخاصة في مجالي الصحة والتعليم. |
Por esas mismas razones, los costos por concepto de prestación de servicios de alta calidad en materia de salud y educación son muy altos. | UN | وللأسباب ذاتها تكون تكاليف توفير خدمات عالية الجودة في مجالي الصحة والتعليم باهظة للغاية. |
La prestación de servicios a los pobres en materia de salud y educación exige especial atención. | UN | ويلزم الاهتمام بصفة خاصة بتوفير الخدمات للفقراء في مجالي الصحة والتعليم. |
Invertiremos en el futuro al dar prioridad a nuestros recursos humanos, sobre todo en materia de salud y educación, incluyendo la educación bilingüe. | UN | وسوف نستثمر في المستقبل بإيلاء الأولوية للقوى العاملة ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم بما في ذلك التعليم المتعدد اللغات. |
El Territorio necesitaba recursos y capacitación en materia de salud y educación. | UN | فالإقليم في حاجة إلى موارد وإلى التدريب في مجالي الصحة والتعليم. |
En Camboya, le había impresionado la evolución positiva de los indicadores sociales y la notable labor del UNICEF en materia de salud y educación. | UN | فأعرب عن اندهاشه للتوجهات الإيجابية للمؤشرات الاجتماعية في كمبوديا والعمل الملموس الذي تضطلع به اليونيسيف هناك في مجالي الصحة والتعليم. |
En sus programas de cooperación han prestado servicios más de 270.000 colaboradores civiles, básicamente en materia de salud y educación. | UN | وفي برامجنا التعاونية، قام ما يزيد على 000 270 متطوع مدني بتقديم الخدمات في مجالي الصحة والتعليم بشكل أساسي. |
Así ocurre en particular cuando los precios de mercado no pueden ser determinados con facilidad, como en materia de salud y educación. | UN | وتنطبق هذه الحالة بصفة خاصة حيث يكون من المتعذر دوما تحديد أسعار السوق كما هو الحال في مجالي الصحة والتعليم. |
Aumento de la igualdad en materia de salud y educación de los huérfanos afectados por el SIDA en Phnom Penh | UN | تحسين المساواة في مجالي الصحة والتعليم لصالح اليتامى المتضررين من الإيدز في بنوم بنه |
La inversión en la salud y la educación había contribuido a la prosperidad de Asia antes de la crisis. | UN | ولقد كان الاستثمار في مجالي الصحة والتعليم جزءا من قصة النجاح الآسيوية قبل الأزمة. |
La escala de los daños ocasionados al desarrollo social del país puede medirse claramente observando la situación en los ámbitos de la salud y la educación. | UN | ويمكن أن نتعرف على حجم الدمار الذي تعرضت له التنمية الاجتماعية للبلد في الحالة في مجالي الصحة والتعليم. |
Y a la inversa, una mayor desigualdad en los sectores de la salud y la educación puede provocar una distribución menos equitativa de los ingresos monetarios. | UN | وبالمقابل، فإن زيادة الفوارق في مجالي الصحة والتعليم يمكن أن تفضي إلى تزايد الفوارق في توزيع المداخيل النقدية. |
La incondicional ayuda del pueblo y Gobierno de Cuba a proyectos sociales en beneficio del pueblo nicaragüense se ha incrementado sustancialmente, particularmente en las áreas de salud y educación. | UN | وقد تزايدت بشكل ملحوظ أشكال الدعم غير المشروط التي تقدمها كوبا حكومة وشعبا لمساندة مشاريع اجتماعية يستفيد منها شعب نيكاراغوا، ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم. |
Reconocemos asimismo la necesidad de conceder aún más importancia a los derechos y al bienestar de los niños, en particular su salud y su educación. | UN | وندرك كذلك الحاجة إلى زيادة التركيز على حقوق ورفاه الطفل، وبخاصة في مجالي الصحة والتعليم. |
En comparación con las mujeres de las zonas urbanas, las mujeres y niñas que viven en zonas rurales que no están bajo el pleno control del Gobierno enfrentan mayores problemas sanitarios y educativos. | UN | 83 - تواجه النساء والفتيات في المناطق التي لم تبسط الحكومة بعد سيطرتها الكاملة عليها عددا أكبر من المشاكل في مجالي الصحة والتعليم بالمقارنة مع النساء اللواتي يعشن في المناطق الحضرية. |
Por sí solos, los recursos internos no bastarán para sufragar los gastos del sector social, particularmente en las esferas de la salud y la enseñanza. | UN | والموارد المحلية وحدها لن تكون كافية لتغطية نفقات القطاع الاجتماعي، ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم. |
Tres evaluaciones se centraron en la creación de capacidad en atención básica de la salud y educación; las otras tres se centraron en la creación de capacidad relativa a la transferencia de tecnología, la consolidación de la paz y el medio ambiente. | UN | وقد ركزت ثلاثة تقييمات على بناء القدرة في مجالي الصحة والتعليم اﻷساسيين. وركزت التقييمات الثلاثة اﻷخرى على بناء القدرات المتصلة بنقل التكنولوجيا وبناء السلام والبيئة. |
El Comité recomienda al Estado parte, entretanto, que asegure que los niños no registrados no se vean privados de sus derechos, principalmente de los derechos a la salud y a la educación. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف، في انتظار ذلك، عدم حرمان الأطفال غير المسجلين من حقوقهم، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم. |
63. Continuar aplicando medidas para aumentar el acceso de su población a los servicios de salud y de educación (Cuba); | UN | 63- مواصلة اتخاذ التدابير لزيادة انتفاع سكانها بالخدمات في مجالي الصحة والتعليم (كوبا)؛ |