ويكيبيديا

    "مجال إزالة اﻷلغام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de remoción de minas
        
    • la remoción de minas
        
    • materia de desminado
        
    • antiminas
        
    • la limpieza de minas
        
    • el desminado
        
    • desminadores
        
    • la labor de erradicar las minas terrestres
        
    • la materia
        
    • de limpieza
        
    • relativas a las minas
        
    • las labores de desminado
        
    • desminado de
        
    • las actividades relacionadas con las minas
        
    • sobre remoción de minas
        
    También se puede hacer más para racionalizar los arreglos de financiación para las actividades de las Naciones Unidas de remoción de minas. UN وهناك مزيد من العمل يمكن أداؤه أيضا في سبيل ترشيد ترتيبات التمويل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    A menudo, los Estados afectados carecen de los recursos financieros necesarios para continuar las actividades de remoción de minas sin asistencia internacional. UN فإن الدول المتأثرة بهذه المشكلة كثيرا ما تفتقر إلى موارد مالية لمواصلة جهودها في مجال إزالة اﻷلغام بدون مساعدات دولية.
    La ONUSOM lleva a cabo actualmente actividades de remoción de minas que ejecutan zapadores somalíes. UN وتضطلع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال باﻷنشطة الحالية في مجال إزالة اﻷلغام باستخدام أشخاص صوماليين ﻹزالتها.
    En el cuadro siguiente se facilita una reseña de las técnicas que podrían aplicarse para la remoción de minas. UN والجدول التالي يُمكننا من إلقاء نظرة عابرة على التقنيات التي يمكن تطبيقها في مجال إزالة الألغام.
    Creación de capacidad para la remoción de minas en Camboya UN بناء القدرات في مجال إزالة الألغام في كمبوديا
    Proyección de una película que ilustra la ayuda prestada por China a Eritrea en materia de desminado UN عرض فيلم يبين المساعدة التي تقدمها الصين لإريتريا في مجال إزالة الألغام
    Israel también se ha brindado para cooperar en las labores de remoción de minas. UN كما عرضت إسرائيل تقديم المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    La Reunión contará con una nota de la Secretaría en la que se propone un esquema conceptual para una capacidad de reserva de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas. UN وسيعرض على الاجتماع مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة تتضمن إطارا لقدرة احتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    15.00 horas Tema 6 Fortalecimiento y promoción de la capacidad de reserva de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas UN البند ٦ تقوية وتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية في مجال إزالة اﻷلغام
    ESTABLECIMIENTO DE UNA CAPACIDAD DE RESERVA DE LAS NACIONES UNIDAS EN MATERIA de remoción de minas UN قدرة احتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام
    Los gobiernos ya han señalado la importancia de crear y fortalecer una capacidad de reserva de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas. UN وقد سبق للحكومات أن لاحظت أهمية إنشاء وتعزيز قدرة احتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Capacidad de reserva de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas UN قدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية في مجال إزالة اﻷلغام
    Habida cuenta de la larga experiencia en materia de minas, mi país ofrece expertos en la remoción de minas para trabajar en todos los lugares del mundo. UN ونظرا لخبرتنا الطويلة في مجال الألغام، فإن بلادي مستعدة لتقديم خبراء في مجال إزالة الألغام للعمل في شتى بقاع العالم.
    Cuando existe buena voluntad y deseo de cooperar, es mucho lo que puede lograrse en el ámbito de la remoción de minas. UN وعندما تتوفر نية حسنة ورغبة في التعاون، يمكن إنجاز الكثير في مجال إزالة الألغام.
    Los retrasos también tienen repercusiones en el mandato de la MINUEE para la remoción de minas en apoyo de la demarcación. UN 17 - وللتأخر في عملية الترسيم أيضا تبعات على مهمة البعثة في مجال إزالة الألغام لدعم عملية الترسيم.
    En los últimos años, China ha participado activamente en las actividades de cooperación internacionales para la remoción de minas. UN وفي السنوات الأخيرة كانت الصين مشاركة نشيطة في التعاون الدولي في مجال إزالة الألغام.
    Aunque se han obtenido resultados positivos en materia de desminado, los avances son lentos debido a la falta de recursos financieros. UN وعلى الرغم من النتائج الإيجابية في مجال إزالة الألغام فإن نقص الموارد المالية يعني بطء التقدم المحرز في هذا المضمار.
    Permítaseme a continuación hacer referencia a las experiencias nacionales de los países del MERCOSUR y Estados asociados en materia de desminado. UN وأود الآن وصف الخبرات الوطنية لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة في مجال إزالة الألغام.
    42. En muchos Estados Partes para el desarrollo y la ejecución de los programas nacionales destinados a cumplir las obligaciones del artículo 5 se han creado estructuras eficaces y transparentes de acción antiminas. UN 42- شرع كثير من الدول الأطراف في وضع وتنفيذ برامج وطنية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 من خلال إرساء هياكل فعالة وشفافة للعمل في مجال إزالة الألغام.
    13. Los progresos mencionados se lograron mediante la labor de la Autoridad de desminado de Eritrea y de diversas organizaciones no gubernamentales y empresas comerciales que se dedicaron a la limpieza de minas en el país, para lo cual utilizaron abundantes instrumentos manuales y mecánicos, así como técnica canina. UN 13- والتقدم المشار إليه أعلاه تحقق بفضل أنشطة الهيئة الإريترية لإزالة الألغام فضلاً عن عدد من المنظمات غير الحكومية والشركات التجارية العاملة في مجال إزالة الألغام في إريتريا باستعمال مجموعة كبيرة من أدوات إزالة الألغام منها الأدوات اليدوية والميكانيكية والكلاب.
    ii) Disponibilidad de métodos y equipo alternativos para el desminado con fines humanitarios, aceptación internacional. UN `2` مدى توافر القبول الدولي للطرق والمعدات البديلة في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Sin embargo, lamento comunicarle que cuatro desminadores que trabajaban en el programa de remoción de minas de las Naciones Unidas en el sur del Líbano han resultado heridos en los últimos días al pisar minas antipersonal de fabricación israelí cerca de la aldea de Deir Mimas. UN إلا أنه يؤسفني إبلاغكم بأن أربعة من العاملين في مجال إزالة الألغام في برنامج الأمم المتحدة لإزالة الألغام في جنوب لبنان أصيبوا خلال الأيام القليلة الماضية، بعد أن مشوا فوق ألغام مضادة للأفراد من صنع إسرائيلي قرب قرية دير ميماس.
    6. Observa complacida los avances realizados por el Gobierno de Camboya en la labor de erradicar las minas terrestres antipersonal y reducir el número de armas pequeñas en el país y alienta al Gobierno y a la comunidad internacional a que sigan tomando medidas para resolver esas cuestiones; UN 6 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته حكومة كمبوديا في مجال إزالة الألغام المضادة للأفراد وخفض عدد الأسلحة الصغيرة في كمبوديا، وتشجع الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة والمجتمع الدولي لمعالجة هذه المسائل؛
    China también ha realizado una labor muy activa de remoción de minas y ha prestado asistencia en la materia a otros países en desarrollo. UN واضطلعت الصين بعمل الكثير في مجال إزالة اﻷلغام وقدمت مساعدات في مجال نزع اﻷلغام للبلدان النامية اﻷخرى.
    Las modificaciones de la plantilla están basadas en las sugerencias de las Altas Partes Contratantes y en las ponencias de organizaciones no gubernamentales (ONG) y de representantes de la sociedad civil que tienen competencia particular en operaciones de limpieza de artefactos. UN وتستند التنقيحات التي أُدخلت على النموذج إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف المتعاقدة السامية وإلى العروض التي قدمتها منظمات غير حكومية وممثلو المجتمع المدني ممن تتوفر لديهم خبرة واسعة في مجال إزالة الألغام.
    Sobre la base de nuestra experiencia, en las actividades relativas a las minas se requieren esfuerzos conjuntos, planificación integrada y recursos financieros suficientes. UN ومن واقع تجربتنا، فإن العمل في مجال إزالة الألغام يتطلب تضافر الجهود، والتخطيط المتكامل وتوفير الموارد المالية الكافية.
    Esas tareas incluyen el apoyo a las labores de desminado y la educación sobre los riesgos en zonas no afectadas por el conflicto armado; la asistencia a las víctimas de las minas y apoyo al Gobierno respecto del cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de tratados; y la aplicación del plan estratégico nacional sobre las actividades relativas a las minas. UN وتشمل هذه المهام تقديم الدعم في مجال إزالة الألغام والتوعية بمخاطرها في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلّح؛ وتقديم المساعدة إلى ضحايا الألغام وتوفير الدعم للحكومة في مجال الامتثال للالتزامات التعاهدية؛ وتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Se destruyeron 15 minas para adiestrar a la partida de Operaciones de minas terrestres (la unidad de desminado de la Armada) en desminado humanitario. UN وتم تدمير 15 لغماً لإعداد وحدة إزالة الألغام التابعة للبحرية الشيلية في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Se proporcionó información y apoyo técnico a los colaboradores de las Naciones Unidas en las actividades relacionadas con las minas para asegurar una respuesta coherente y coordinada en todos los países. UN وقُدم الدعم التقني والمعلوماتـي إلى شركاء الأمم المتحدة في مجال إزالة الألغام لكفالة استجابة الأمم المتحدة بصورة متسقة ومنسقة في جميع البلدان.
    En el Yemen, las Naciones Unidas están prestando al Gobierno asistencia técnica en forma de expertos sobre remoción de minas y métodos de trazado cartográfico. UN ٩٧٩ - وفي اليمن، تقدم اﻷمم المتحدة إلى الحكومة المساعدة التقنية القائمة على الخبرة في مجال إزالة اﻷلغام وسبل وضع الخرائط الخاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد