Por último, desea que las Naciones Unidas y los Estados Miembros cooperen más en cuanto a la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وقال إن وفد بلده يعتقد، أخيرا، أن اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء ينبغي أن تعزز تعاونها في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Hechos recientes en la reforma de la estructura financiera internacional: repercusiones regionales | UN | التطورات الأخيرة في مجال إصلاح الهياكل المالية الدولية: الآثار الإقليمية |
No obstante, hay que avanzar más, sobre todo en el sector de la reforma de la función pública. | UN | غير أن هناك حاجة إلى المزيد من التقدم، ولا سيما في مجال إصلاح الخدمة المدنية. |
Además, se fortalecerá la capacidad de instituciones seleccionadas en materia de reforma jurídica, derechos humanos, política social y establecimiento de la paz. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تتعزز قدرة مؤسسات مختارة في مجال إصلاح القوانين وحقوق اﻹنسان والسياسة الاجتماعية وبناء السلم. |
curso de capacitación para 25 profesionales de la reforma del sector de la seguridad | UN | دورة تدريبية لـما عدده 25 من العاملين في مجال إصلاح قطاع الأمن |
curso de capacitación para 54 profesionales de la reforma del sector de la defensa | UN | دورة تدريبية لما عدده 54 من العاملين في مجال إصلاح قطاع الأمن |
Se me invitó a aportar la experiencia de Uganda en la reforma de la educación jurídica y la asistencia jurídica en Africa. | UN | ووجهت إليه دعوة لﻹسهام بتقديم خبرة أوغندا في مجال إصلاح التعليم القانوني في افريقيا والمساعدة القانونية. |
Los proyectos se concentran en la realización de estudios, seminarios, cursos prácticos e intercambios y sus objetivos abarcan la reforma de política y la reestructuración de las reglamentaciones. | UN | وتركز هذه المشاريع على تنفيذ دراسات وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل وتبادل لﻵراء، في حين تكمن أهدافها في مجال إصلاح السياسات وإعادة التشكيل التنظيمي. |
Felicitamos al Secretario General por su destacada labor durante el primer año de su mandato, en particular por los avances logrados hacia la reforma de la Organización. | UN | ونشيد باﻷمين العام لعمله الرائع في السنة اﻷولى من ولايته وبخاصة للتقدم المحرز في مجال إصلاح المنظمة. |
En esta atmósfera mejorada se desarrollará la próxima etapa de las actividades de la IPTF, sobre todo en la esfera de la reforma de la policía. | UN | وإن هذا التحسن في المناخ يوفر السياق اللازم للمرحلة القادمة لنشاط قوة الشرطة الدولية، ولا سيما في مجال إصلاح الشرطة. |
El Reino de Swazilandia se siente alentado por el avance logrado en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ولقد تشجعت مملكة سوازيلنــد بالتقدم الذي تحقق في مجال إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Continúa la reforma de los sectores de salud pública y enseñanza, con miras a ampliar el acceso a los servicios básicos y mejorar su calidad. | UN | وتواصل الجهود في مجال إصلاح القطاعين الصحي والتعليمي بهدف تحسين الوصول إلى الخدمات اﻷساسية وتحسين نوعيتها. |
El Secretario General desea agradecer a los Estados Miembros su reconocimiento de las mejoras introducidas en el marco de la reforma del régimen de adquisiciones. | UN | يود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لاعتراف الدول الأعضاء بالتحسينات التي نفذت في مجال إصلاح نظام الشراء. |
Se centró en la orientación de los trabajos, la labor en marcha y las medidas que se habrían de adoptar en el futuro en relación con la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وركز على اتجاه الأعمال الجارية في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية والإجراءات المقبلة. |
Nepal aprecia debidamente el hecho de que se haya logrado algún progreso en la reforma de procedimiento del Consejo de Seguridad. | UN | وتقدر نيبال حق التقدير التقدم الذي أحرز في مجال إصلاح الجوانب الإجرائية لمجلس الأمن. |
El Departamento ha fomentado, asimismo, el intercambio de información sobre prácticas y normas en materia de reforma del sector público. | UN | ودعمــت هــذه اﻹدارة أيضا عمليــة تبادل المعلومات بشأن الممارســات والسياسات في مجال إصلاح القطاع العام. |
La asistencia internacional resulta decisiva a ese respecto, como también en materia de reforma judicial. | UN | والمساعدة الدولية ضرورية لكمبوديا كما هي حيوية في مجال إصلاح القضاء. |
Sus iniciativas en materia de reforma agraria, que han potenciado al pueblo por medio de la posesión de tierras, son ejemplares. | UN | وتعتبر مبادراته في مجال إصلاح الأراضي، التي مكنت الشعب من خلال ملكية الأراضي، مضربا للمثل. |
Fortalecimiento de los conocimientos indígenas en la rehabilitación de las tierras en Kalimatan occidental | UN | تعزيز المعارف الأصلية في مجال إصلاح الأراضي في غرب كاليماتان |
:: Cartillas de reforma de la administración pública pública; se ultiman las innovaciones de reforma de la administración pública. | UN | :: إصلاح الإدارة العامة، الكتب التمهيدية لإصلاح الإدارة العامة واستكمال الابتكارات في مجال إصلاح الإدارة العامة. |
Habían tenido gran éxito las actividades sobre reforma de la administración pública, consolidación de la paz, solución de conflictos y democratización. | UN | وأضاف أن الأنشطة في مجال إصلاح إدارة الخدمة المدنية، وبناء السلم، وحل النزاع وترسيخ الديمقراطية كانت ناجحة. |
a) Mayores opiniones positivas de los Estados Miembros que se han beneficiado de la asistencia del ACNUDH en la esfera de las reformas legislativas | UN | زيادة التعليقات الإيجابية الواردة من الدول الأعضاء التي استفادت من مساعدة المفوضية في مجال إصلاح التشريعات |