En situaciones de mantenimiento de la paz, reforma de los cuerpos de la policía civil y provisión de instrucción y desarrollo de la capacidad en materia de rehabilitación | UN | :: في حالات حفظ السلام والإصلاح والتدريب في مجال إعادة التأهيل وبناء القدرات من أجل قوات الشرطة الوطنية |
La UNOPS está proporcionando también apoyo administrativo en materia de rehabilitación y sostenibilidad social y ha creado una dependencia con esa finalidad en Ginebra. | UN | كما يقدم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع دعما إداريا في مجال إعادة التأهيل وتحقيق الاستدامة الاجتماعية، وأقام وحدة لهذا الغرض في جنيف. |
En cooperación con la DNPO, ABRAR presta apoyo para la rehabilitación social y física de los supervivientes. | UN | وبالتعاون معها، تقدم مؤسسة أبرار الدعم في مجال إعادة التأهيل البدني والاجتماعي للناجين. |
Los participantes debatieron experiencias y buenas prácticas en el ámbito de la rehabilitación y habilitación de base comunitaria cuyo objetivo fuera promover el desarrollo inclusivo. | UN | وناقش المشاركون الخبرات والممارسات الرشيدة في مجال إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعي، التي أسهمت في تعزيز التنمية الشاملة. |
Se trabajó con especial interés para conectar los centros de rehabilitación de la comunidad y los servicios especiales locales para las personas incapacitadas, que también ofrecían capacitación a los trabajadores voluntarios para tareas de rehabilitación. | UN | وتم بذل جهد خاص لربط مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي بالخدمات المحلية المخصصة للمعوقين، والتي وفرت التدريب للمتطوعين من أجل العمل في مجال إعادة التأهيل. |
Programa de capacitación en terceros países sobre rehabilitación profesional para personas con discapacidades | UN | برنامج تدريبي في إطار التعاون التقني في مجال إعادة التأهيل للمعاقين |
También es necesario recurrir a acciones reparadoras alternativas, entre ellas la aplicación de normas de conducta ética, tradiciones locales, asesoramiento y otras nuevas medidas de rehabilitación penitenciaria. | UN | فهي تتطلب أيضا استغلال التدابير التصحيحية البديلة، بما في ذلك تطبيق معايير السلوك الأخلاقي والتقاليد المحلية وتقديم المشورة وغير ذلك من التدابير المستجدّة في مجال إعادة التأهيل الإصلاحي. |
No sólo se les recetan remedios más caros que los que se prescriben a las mujeres; son también los hombres quienes utilizan los servicios de rehabilitación más caros. | UN | إذ توصف لهم أدوية أغلى ثمنا مما يوصف للنساء وتتاح لهم إمكانيات أكثر كلفة في مجال إعادة التأهيل. |
El grupo acogería con agrado el fortalecimiento de las funciones de coordinación, especialmente en lo tocante a la rehabilitación. | UN | وقال إن المجموعة ترحب بتعزيز مهمة التنسيق وخاصة في مجال إعادة التأهيل. |
La representante hizo referencia a la misión enviada recientemente por The Virtue Foundation a Camboya, donde se ofrecieron tratamientos de cirugía reparadora y se aplicaron conocimientos especializados en materia de rehabilitación a las víctimas de quemaduras por ácido. | UN | وأشارت الممثلة إلى البعثة الإنسانية التي قامت بها المنظمة غير الحكومية إلى كمبوديا، حيث تم توفير أساليب جراحة الترميم والخبرة في مجال إعادة التأهيل لفائدة ضحايا الحروق الناجمة عن المواد الحمضية. |
El Ministerio de Salud ha establecido una sección de rehabilitación y discapacidad cuya misión principal consiste en dar respuesta a las necesidades de las personas con discapacidad en materia de rehabilitación. | UN | وقد أنشأت وزارة الصحة قسماً لإعادة التأهيل وشؤون المعوقين تتمثل مهمته الرئيسية في معالجة احتياجات المعوقين في مجال إعادة التأهيل الطبي. |
La OMS ha cooperado con los Gobiernos de Francia, Italia y Suecia en programas y seminarios de capacitación con profesionales en los campos de la medicina y la salud pública a fin de aumentar la pericia y fomentar la capacidad de distintas instituciones en materia de rehabilitación física, salud mental e ingeniería de la salud pública. | UN | وتتعاون مع حكومات إيطاليا والسويد وفرنسا في البرامج التدريبية والحلقات التدريبية الموجهة للفنيين في مجال الصحة العامة والطب لزيادة مهاراتهم وبناء قدرة المؤسسات في مجال إعادة التأهيل البدني، والصحة العقلية، وهندسة الصحة العامة. |
Entre otras cosas, se han adoptado medidas en materia de rehabilitación y se han puesto en marcha programas para personas con discapacidades sensoriales. | UN | ومن بين الخطوات المتخذة اعتماد تدابير في مجال إعادة التأهيل وإرساء برامج فائدة الأشخاص ذوي الإعاقة الحسية(). |
En junio de 2011, el Congreso de Colombia había aprobado la Ley de rehabilitación integral de los miembros de la fuerza pública, en la que se reforzaban las atribuciones del Ministerio de Defensa Nacional en materia de rehabilitación. | UN | وفي حزيران/يونيه 2011، وافق الكونغرس في كولومبيا على قانون إعادة التأهيل الشامل لأفراد القوات المسلحة. ويعزز هذا القانون قدرات وزارة الدفاع الوطني في مجال إعادة التأهيل. |
Seguro de que las Naciones Unidas seguirán estando dispuestas a prestar asistencia, por conducto de sus diversos organismos, para la rehabilitación y la reconstrucción, incluida la asistencia a la policía y la magistratura, si la situación en Somalia evoluciona de manera tal que ello sea factible, | UN | وثقة منه في رغبة اﻷمم المتحدة في أن تظل مستعدة للقيام من خلال وكالاتها المختلفة بتقديم المساعدة في مجال إعادة التأهيل والتعمير، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الشرطة والقضاء، إذا تطورت الحالة في الصومال على نحو يجعل ذلك ممكنا، |
Seguro de que las Naciones Unidas seguirán estando dispuestas a prestar asistencia, por conducto de sus diversos organismos, para la rehabilitación y la reconstrucción, incluida la asistencia a la policía y la magistratura, si la situación en Somalia evoluciona de manera tal que ello sea factible, | UN | وثقة منه في رغبة اﻷمم المتحدة في أن تظل مستعدة للقيام من خلال وكالاتها المختلفة بتقديم المساعدة في مجال إعادة التأهيل والتعمير، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الشرطة والقضاء، إذا تطورت الحالة في الصومال على نحو يجعل ذلك ممكنا، |
La Comisión consta del agente gubernamental encargado de supervisar el ámbito de la rehabilitación y la discapacidad, el presidente del Instituto Nacional de Rehabilitación y un representante de ONG que operan en los ámbitos de la discapacidad sensorial, intelectual y motriz. | UN | وتتألف اللجنة من عضو الحكومة الذي يشرف على مجال إعادة التأهيل والإعاقة، ورئيس المعهد الوطني للتأهيل، وممثل واحد للمنظمات غير الحكومية في مجالات الإعاقة الحسية والذهنية والحركية. |
El Estado había realizado constantes contribuciones a los proyectos de organismos internacionales como el UNICEF, en el ámbito de la rehabilitación social y psicológica de los niños, o de la Iniciativa Mundial de las Naciones Unidas para Luchar contra la Trata de Personas (UNGIFT) y había colaborado con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la lucha contra la trata de personas. | UN | وقالت إن دولة الإمارات ما فتئت تقدم مساهمات لمشاريع الوكالات الدولية، مثل اليونيسيف في مجال إعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي للأطفال، والمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر التابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر. |
Se trabajó con especial interés para conectar los centros de rehabilitación de la comunidad y los servicios especiales locales para las personas incapacitadas, que también ofrecían capacitación a los trabajadores voluntarios para tareas de rehabilitación. | UN | وتم بذل جهد خاص لربط مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي بالخدمات المحلية المخصصة للمعوقين، والتي وفرت التدريب للمتطوعين من أجل العمل في مجال إعادة التأهيل. |
La Oficina Regional de la OMS para el Pacífico Occidental elaboró un marco de acción regional sobre rehabilitación comunitaria en el que se formulan recomendaciones para los ámbitos fundamentales especificados en la Declaración de Bangkok, que se hizo pública con ocasión del Congreso. | UN | ووضع مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لغرب المحيط الهادئ إطاراً إقليمياً للعمل في مجال إعادة التأهيل المجتمعي يتضمن توصيات تتعلق بمجالات رئيسية حددها إعلان بانكوك الذي صدر خلال المؤتمر. |
Los pacientes deben esperar aproximadamente cuatro meses para recibir tratamiento de rehabilitación. | UN | ويتعين على الأفراد الانتظار 4 أشهر تقريباً للحصول على الرعاية في مجال إعادة التأهيل. |