Desde sus orígenes, la Organización adquirió responsabilidades en materia de descolonización. | UN | فالمنظمة اضطلعت، منذ إنشائها، بمسؤوليات في مجال إنهاء الاستعمار. |
El historial del Reino Unido en materia de descolonización es satisfactorio y está bien documentado. | UN | ووصف سجل المملكة المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار بأنه إيجابي وتعززه وثائق تثبت ذلك. |
Portugal siempre ha colaborado activamente con el Comité Especial y reconoce plenamente su competencia y la importancia del papel que cumple en materia de descolonización. | UN | وما فتئت البرتغال تتعاون باستمرار مع اللجنة الخاصة التي تعترف تماما باختصاصها وأهمية دورها في مجال إنهاء الاستعمار. |
Estoy seguro de que la Asamblea seguirá, como siempre lo ha hecho, cumpliendo firmemente sus obligaciones en la esfera de la descolonización. | UN | وإني واثق بأن الجمعية العامة سوف تواصل، كما فعلت دائما، وقوفها بثبات في الوفاء بالتزاماتها في مجال إنهاء الاستعمار. |
Los resultados de la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización han sido sumamente satisfactorios. | UN | وكانت نتائج أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار باعثة على الارتياح للغاية. |
El papel fundamental que cumplen las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización ha sido reconocido ampliamente. | UN | وقد حظي الدور الرئيسي الذي قامت به اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار باعتراف واسع النطاق. |
Este Seminario ofrecerá una oportunidad para reflexionar sobre la labor realizada y lo que queda por hacer en el ámbito de la descolonización. | UN | وستهيئ هذه الحلقة الدراسية فرصة للتأمل والتقييم بشأن ما أُنجز وما لا يزال يتعين إنجازه في مجال إنهاء الاستعمار. |
Estas misiones representan un mecanismo fundamental en el trabajo de la Organización en materia de descolonización. | UN | وتمثل هذه البعثات آلية هامة للغاية ذات فائدة حيوية لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة في مجال إنهاء الاستعمار. |
Su labor en materia de descolonización deberá proseguir mientras lo requieran los habitantes de los Territorios no autónomos. | UN | فعملها في مجال إنهاء الاستعمار يجب أن يستمر طوال الوقت الذي يكون سكان هذه اﻷقاليم في حاجة إليه. |
Los éxitos en materia de descolonización de la década anterior deberían servirnos de inspiración e infundirnos ánimo. | UN | والنجاحات التي تحققت في مجال إنهاء الاستعمار في العقد اﻷخير ينبغي أن تكون مصدر وحي وتشجيع لنا. |
El objetivo es dar a conocer toda la información necesaria para dar una opinión fundamentada sobre la labor de las Naciones Unidas en materia de descolonización. | UN | والهدف هو توفير كل المعلومات اللازمة لتكوين رأي مستنير حول العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. |
El orador acoge con satisfacción y hace suyas las observaciones formuladas por el representante de la India y observa que la trayectoria del Reino Unido en materia de descolonización es buena y está bien documentada. | UN | وأعرب المتكلم عن ترحيبه مع الارتياح بالملاحظات التي أبداها ممثل الهند ولاحظ أن المسار الذي تتبعه المملكة المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار مسار جيد وحسن التوثيق. |
El Sr. Corbin nos habló de un malentendido entre el Subcomité y las autoridades del territorio. Habló de ello cuando mencionó la cuestión de la difusión de información sobre las actividades en materia de descolonización rea-lizadas por las Naciones Unidas en su Territorio. | UN | وفيما يتعلق بنشر المعلومات المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار في الاقليم، تكلم السيد كوربن قبل بضع دقائق عن سوء تفاهم بين اللجنة الفرعية والسلطة القائمة بالادارة. |
No obstante, determinados cambios administrativos previstos en el marco de la reforma de las Naciones Unidas afectan su labor en la esfera de la descolonización. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض التغييرات اﻹدارية المتوخاة في إطار إصلاح اﻷمم المتحدة تعرض للخطر عملها في مجال إنهاء الاستعمار. |
Los logros políticos del continente en la esfera de la descolonización se han visto oscurecidos por la inseguridad y la lucha civil imperantes en algunas de sus regiones. | UN | لقد انتقص من نجاحات أفريقيا السياسية في مجال إنهاء الاستعمار انتشار انعدام اﻷمن والنزاعات اﻷهلية في بعض أجزاء القارة. |
Además, ha procedido de buena fe y con la esperanza de que con métodos novedosos se puedan lograr progresos en la esfera de la descolonización. | UN | وقد فعلت اللجنة الخاصة ذلك بنية صادقة وعلى أمل أن تؤدي نُهُج جديدة إلى إحراز تقدم في مجال إنهاء الاستعمار. |
La red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas desempeña una función de gran importancia en la difusión de información sobre la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización. | UN | ولعبت مراكز الأمم المتحدة للإعلام والخدمات دورا حاسما في نشر معلومات عن عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. |
Por mi parte, continuaré prestando asistencia a la comunidad internacional para seguir avanzando en la esfera de la descolonización. | UN | أما من جهتي، فسأواصل مساعدة المجتمع الدولي على إحراز تقدم في مجال إنهاء الاستعمار. |
Hoy, cuando el mundo celebra el cincuentenario de nuestra Organización, se aclama universalmente su considerable éxito en la esfera de la descolonización. | UN | واليوم، والعالم يحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشـــاء منظمتنا، يحظى نجاحها الملحوظ في مجال إنهاء الاستعمار بالثناء والتقريظ العام. |
Este Seminario ofrecerá una oportunidad para reflexionar sobre la labor realizada y lo que queda por hacer en el ámbito de la descolonización. | UN | وستهيئ هذه الحلقة الدراسية فرصة للتأمل والتقييم بشأن ما أُنجز وما لا يزال يتعين إنجازه في مجال إنهاء الاستعمار. |
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas siguió difundiendo periódicamente la labor de las Naciones Unidas sobre la descolonización en los seis idiomas oficiales. | UN | 6 - وواصل مركز أنباء الأمم المتحدة توفير تغطية منتظمة لأعمال الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار باللغات الرسمية الست. |