Asimismo reiteraron su decidido compromiso a reforzar y apoyar a la UNCTAD para que lograra desempeñar cabalmente su mandato en la esfera del comercio y el desarrollo. | UN | وأكدوا من جديد التزامهم القوي بتعزيز اﻷونكتاد وتقويته كيما يتحمل كامل الولاية المنوطة به في مجال التجارة والتنمية. |
Se publicará un documento de antecedentes sobre el aumento de la capacidad en la esfera del comercio y el desarrollo sostenible para ayudar a la Comisión en sus deliberaciones. | UN | وسوف يتم إصدار ورقة عمل أساسية حول بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية المستدامة لمساعدة اللجنة في مداولاتها. |
Panel 2. Problemas especiales que afrontan los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de comercio y desarrollo económico | UN | حلقة المناقشة الثانية: التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية |
Dichas delegaciones recomendaron que los países desarrollados adoptaran medidas para armonizar sus normas en materia de comercio y desarrollo sostenible, y evitaran especialmente la tendencia a exportar modalidades de consumo y producción no sostenibles. | UN | وأوصت هذه الوفود بأن تتخذ البلدان المتقدمة النمو خطوات لمواءمة سياساتها في مجال التجارة والتنمية المستدامة، مع الحرص بصفة خاصة على تفادي نزعة تصدير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة. |
La UNCTAD debía mantener su función singular en el ámbito del comercio y el desarrollo. | UN | ويتعين على الأونكتاد الحفاظ على دوره الفريد في مجال التجارة والتنمية. |
1. Nosotros, parlamentarios elegidos por nuestros pueblos para representarlos, nos reunimos en São Paulo, con ocasión de la XI UNCTAD, para celebrar 40 años de cooperación internacional en las esferas del comercio y el desarrollo. | UN | 1- نحن، أعضاء البرلمانات الذين انتخبتنا شعوبنا لكي نمثلها، نجتمع في ساو باولو بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، لنحتفل بذكرى مرور أربعين سنة من التعاون الدولي في مجال التجارة والتنمية. |
Contamos con el apoyo de la UNCTAD en particular en la esfera del comercio y el desarrollo. | UN | ونحن نعتمد على الدعم الذي يقدمه الأونكتاد لا سيما في مجال التجارة والتنمية. |
Éstas son las inquietudes de la UNCTAD, en su calidad de órgano coordinador de las Naciones Unidas en la esfera del comercio y el desarrollo. | UN | وتِلكُم هي شواغل مؤتمر الأونكتاد، الذي هو مركز التنسيق الرئيسي للأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
Además, la Junta no desempeña la función de coordinación que cabría esperar de ella en relación con las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del comercio y el desarrollo. | UN | ولا يقوم المجلس بدور المنسق المتوقع منه القيام به إزاء أنشطة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
3. Existen múltiples alianzas en la esfera del comercio y el desarrollo. | UN | 3- هناك طائفة واسعة من الشراكات في مجال التجارة والتنمية. |
3. Existen múltiples alianzas en la esfera del comercio y el desarrollo. | UN | 3- هناك طائفة واسعة من الشراكات في مجال التجارة والتنمية. |
Dichas delegaciones recomendaron que los países desarrollados adoptaran medidas para armonizar sus normas en materia de comercio y desarrollo sostenible, y evitaran especialmente la tendencia a exportar modalidades de consumo y producción no sostenibles. | UN | وأوصت هذه الوفود بأن تتخذ البلدان المتقدمة النمو خطوات لمواءمة سياساتها في مجال التجارة والتنمية المستدامة، مع الحرص بصفة خاصة على تفادي نزعة تصدير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة. |
Se puso de relieve la función de la UNCTAD como entidad principal de las Naciones Unidas en materia de comercio y desarrollo. | UN | وتم التشديد على دور الأونكتاد بوصفه الكيان الرئيسي التابع للأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
El Sr. Goh Chien Yen, de la Red del Tercer Mundo, habló sobre cuestiones de actualidad en materia de comercio y desarrollo. | UN | 27 - تحدث السيد غوه شين يين، من شبكة العالم الثالث، عن المسائل المطروحة حاليا في مجال التجارة والتنمية. |
Esos problemas complican aún más la situación económica de la región y crean más dificultades para atraer inversiones y adoptar políticas pertinentes en materia de comercio y desarrollo. | UN | وذكر أن هذه المشاكل أدت إلى تفاقم الأوضاع الاقتصادية في المنطقة وأوجدت صعوبات كثيرة بالنسبة لجذب الاستثمارات واعتماد السياسات الملائمة في مجال التجارة والتنمية. |
Se destacó la función que desempeñaba la UNCTAD como principal entidad del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del comercio y el desarrollo. | UN | وتم التأكيد على دور الأونكتاد بوصفه الكيان الرئيسي للأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
Evaluación de la incidencia de las formas efectivas de cooperación en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y su evolución en el ámbito del comercio y el desarrollo | UN | تقييم مساهمة الأشكال الفعالة من التعاون في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتطوّرها في مجال التجارة والتنمية |
1. Nosotros, parlamentarios elegidos por nuestros pueblos para representarlos, nos reunimos en São Paulo, con ocasión de la XI UNCTAD, para celebrar 40 años de cooperación internacional en las esferas del comercio y el desarrollo. | UN | 1- نحن، أعضاء البرلمانات الذين انتخبتنا شعوبنا لكي نمثلها، نجتمع في ساو باولو بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، لنحتفل بذكرى مرور أربعين سنة من التعاون الدولي في مجال التجارة والتنمية. |
Las organizaciones no gubernamentales han desarrollado un trabajo importante para reunir a los interlocutores en el ámbito del desarrollo sostenible, y en particular, en el sector del comercio y desarrollo sostenible, en donde se ha creado un grupo de expertos y un centro sobre comercio y desarrollo sostenible. | UN | لقد انجزت المنظمات غير الحكومية عملا هاما للجمع بين المعنيين بالتنمية المستدامة، ولا سيما في مجال التجارة والتنمية المستدامة، حيث انشئت هيئة خبراء ومركز للتجارة والتنمية المستدامة. |
Los 40 años de la UNCTAD en el sector del comercio y el desarrollo deberían ayudar a responder a esas expectativas. | UN | وينبغي للخبرة التي اكتسبها الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية على مدى أربعين سنة أن تساعد في الاستجابة لهذه التوقعات. |
La finalidad de la labor de la UNCTAD en los ámbitos del comercio y el desarrollo no era duplicar la labor de otros sino examinar sus relaciones de manera objetiva e integrada desde la perspectiva del desarrollo, con miras a facilitar y fortalecer los procesos y negociaciones que estaban teniendo lugar en otros foros. | UN | وليس الغرض من الأعمال التي يقوم بها الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية هو تكرار ما يقوم به الغير، وإنما دراسة العلاقة التي تربط بين هذه الأعمال، بطريقة موضوعية ومتكاملة ومن منظور تنموي، بهدف تسهيل وتعزيز العمليات والمفاوضات التي تجري في منتديات أخرى. |
El Acuerdo de Accra puso de relieve los problemas de los países en desarrollo sin litoral y fortaleció el mandato de la UNCTAD de apoyo a las iniciativas comerciales y de desarrollo de esos países. | UN | وأبرز اتفاق أكرا المشاكل التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وعزَّز ولاية الأونكتاد في دعم جهودها في مجال التجارة والتنمية. |
La UICN insta a la Organización a participar estratégicamente en la consecución de dicha coherencia en el ámbito del comercio y del desarrollo sostenible como medida crucial para que las negociaciones de Doha tengan un resultado satisfactorio; | UN | ويحث الاتحاد العالمي للطبيعة المنظمة على المشاركة، من الناحية الاستراتيجية في تحقيق هذا التماسك في مجال التجارة والتنمية المستدامة، بوصفه وسيلة حاسمة في تحقيق مفاوضات الدوحة نتيجة مرضية؛ |
Este documento se basará en la labor empírica y los análisis de políticas realizados por la UNCTAD, incluida la serie de análisis de las políticas de inversión de la UNCTAD, así como en la labor más general de la UNCTAD relacionada con el comercio y el desarrollo. | UN | وسوف تستند هذه الورقة إلى ما هو متوفر من أعمال الأونكتاد التجريبية وتحليلاته في مجال السياسة العامة، بما في ذلك عمليات استعراض سياسات الاستثمار وتقارير الاستثمار العالمي، فضلاً عن العمل الأوسع نطاقاً الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية. |
10A.23 El programa 13 abarca la amplia esfera del comercio y desarrollo en el contexto de la asociación para el desarrollo convenido en el octavo período de sesiones de la UNCTAD para promover el mejoramiento de las condiciones de intercambio de los países en desarrollo y países en transición. | UN | ١٠ ألف-٣٢ يغطي البرنامج ١٣ مجال التجارة والتنمية الواسع النطاق في سياق الشراكة من أجل التنمية على النحو المتفق عليه في الدورة الثامنة لﻷونكتاد، بما يشجع تحسين اﻷحوال التجارية بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Muchos representantes y delegados alentaron a la UNCTAD a que siguiese apoyando a los países en desarrollo en sus esfuerzos por crear capacidad y por formular y aplicar estrategias nacionales de desarrollo y comercio que fuesen globales, integradas y coherentes. | UN | وشجّع العديد من الممثلين والمندوبين الأونكتاد على مواصلة دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود لبناء قدراتها ولتصميم وتنفيذ استراتيجيات شاملة ومتكاملة ومتماسكة في مجال التجارة والتنمية. |
El propósito del grupo interinstitucional es permitir a las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan en el campo del comercio y el desarrollo y en áreas conexas sumar fuerzas para que su labor tenga mayores efectos en los países. | UN | وغرض المجموعة المشتركة بين الوكالات هو إتاحة الفرصة لمنظمات الأمم المتحدة العاملة في مجال التجارة والتنمية وما يتصل بذلك من قضايا للتعاون فيما بينها بهدف زيادة تأثيرها على الصعيد القطري. |
Por otra parte, también se le debe permitir e incluso alentar a que dirija su atención a las nuevas cuestiones de comercio y desarrollo que hoy día tienen máxima prioridad en los programas gubernamentales. | UN | ويتوجب أيضاً، من الناحية الأخرى، السماح له بالاعتناء، لا بل تشجيعه على الاعتناء بالمسائل الجديدة في مجال التجارة والتنمية والتي تحتل مكان الصدارة في جداول أعمال الحكومات في الوقت الحاضر. |