ويكيبيديا

    "مجال التعاون بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • materia de cooperación entre
        
    • las colaboraciones entre
        
    • la esfera de la cooperación entre
        
    • el ámbito de la cooperación entre
        
    • la colaboración entre
        
    • las colaboraciones en
        
    • a la cooperación entre
        
    Esperamos que el proyecto de resolución que acabo de presentar reciba el apoyo de todos los miembros de esta Asamblea, lo que sin duda permitirá contribuir a la realización de nuevos progresos en materia de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. UN ونأمل أن يلقى مشروع القرار هذا تأييد جميع أعضاء الجمعية. وهذا سوف يسهم دون شك في تحقيق تقدم جديد في مجال التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    En la parte B se expone un informe sobre el progreso de las actividades en materia de cooperación entre empresas para que la Comisión pueda decidir respecto a las esferas de futuros trabajos. UN ويقدم القسم باء تقريرا مرحليا عن اﻷنشطة المنفذة في مجال التعاون بين الشركات حتى تتمكن اللجنة من تحديد مجالات العمل في المستقبل.
    En tercer lugar, consideraba que se habían conseguido ya importantes avances en materia de cooperación entre la UNCTAD y el CCI, como se había visto en Rumania, pese a que siempre había posibilidades de mejora. UN ثالثا، أعرب عن اعتقاده بأنه حدث تقدم ملموس بالفعل في مجال التعاون بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية على نحو ما رآه في رومانيا، وإن كان هناك دائما مجال للتحسين.
    Las metas en las colaboraciones entre el sector público y el privado deberían actuar de guía para la adopción de decisiones y como norma de referencia para evaluar los logros. UN ويجب أن يكون للأهداف في مجال التعاون بين القطاعين العام والخاص دور الدليل المرشد لعمليات صنع القرار والمعيار المرجعي لتقييم المنجزات.
    En el informe se destaca el progreso que se ha logrado durante este último año en la esfera de la cooperación entre dos organizaciones internacionales de tanto peso. UN ويسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز خلال السنة الماضية في مجال التعاون بين منظمتين دوليتين ذواتي شأن.
    Se examinaron y evaluaron las medidas adoptadas como seguimiento de la segunda reunión general, y se consideró que se habían logrado progresos importantes en el ámbito de la cooperación entre las Naciones Unidas y la CARICOM. UN وتم استعراض وتقييم الإجراءات المتخذة في متابعة للاجتماع العام الثانـي، وارتئـي أنـه تـم إحـراز تقـدم كبيـر في مجال التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    Dentro de las JSC esto constituyó la creación de cuatro mesas redondas donde se ejemplificaron mejores prácticas en la colaboración entre gobiernos y sociedad civil, susceptibles a ser replicables. UN وخلال أيام المجتمع المدني، أنشئت أربع موائد مستديرة، جسدت أفضل الممارسات في مجال التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني، وهي الممارسات التي كان يرجح تكرارها.
    IV. Cuestiones relativas a la rendición de cuentas en las colaboraciones en el sector público y el privado UN رابعا - مشاكل المساءلة في مجال التعاون بين القطاعين العام والخاص
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en materia de cooperación entre las Naciones Unidas, sus organismos especializados y los demás organismos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة وسائر هيئاتها وبرامجها والمنظمة الدولية للفرانكوفونية،
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en materia de cooperación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y los demás organismos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر هيئاتها وبرامجها والمنظمة الدولية للفرانكوفونية،
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en materia de cooperación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y los demás órganos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر هيئاتها وبرامجها وبين المنظمة الدولية للفرانكفونية،
    La propuesta de financiación es una innovación en materia de cooperación entre las Naciones Unidas y una organización regional dedicada a operaciones de mantenimiento de la paz en nombre de las Naciones Unidas. UN ويفتح مقترح التمويل آفاقا جديدة في مجال التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة إقليمية تعمل في أنشطة حفظ السلام نيابة عن الأمم المتحدة.
    IV. Curso práctico sobre prácticas óptimas en materia de cooperación entre las organizaciones internacionales públicas y los Estados parte UN رابعا- حلقة العمل حول أفضل الممارسات في مجال التعاون بين المنظمات الدولية العمومية والدول الأطراف
    Aunque la concertación de un memorando de entendimiento en materia de cooperación entre la República de Bosnia y Herzegovina y el Tribunal permitía el establecimiento de una oficina exterior en Sarajevo, los obstáculos a la libre circulación sobre el terreno y la continuación de las hostilidades no permitieron realizar la labor preparatoria necesaria. UN وعلى الرغم من أن مذكرة التفاهم في مجال التعاون بين جمهورية البوسنة والهرسك والمحكمة كانت قد يسرت إنشاء مكتب ميداني في سراييفو، كان من المستحيل لهذا المكتب أن يضطلع باﻷعمال التحضيرية الضرورية بسبب غياب حرية التنقل في الميدان واستمرار أعمال القتال.
    Damos la bienvenida al informe del Secretario General que describe detalladamente los avances realizados en materia de cooperación entre las organizaciones, organismos y programas de las Naciones Unidas con especial énfasis en la relación entre el SELA y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). UN وإننا نرحب بتقرير اﻷمين العام الذي يصف بشكل مفصل التقدم المحرز في مجال التعاون بين منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها، والتركيز بشكل خاص على العلاقة بين المنظومة الاقتصادية واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Aunque la concertación de un memorando de entendimiento en materia de cooperación entre la República de Bosnia y Herzegovina y el Tribunal permitía el establecimiento de una oficina exterior en Sarajevo, los obstáculos a la libre circulación sobre el terreno y la continuación de las hostilidades no permitieron que se estableciera la oficina. UN وعلى الرغم من أن مذكرة التفاهم في مجال التعاون بين جمهورية البوسنة والهرسك والمحكمة كانت قد يسرت إنشاء مكتب ميداني في سراييفو، فقد كان من المستحيل إقامة هذا المكتب فعلا بسبب انعدام حرية التنقل برا واستمرار أعمال القتال.
    La rendición de cuentas tiene un papel doble que desempeñar en las colaboraciones entre el sector público y el privado. UN 53 - وللمساءلة دور مزدوج في مجال التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    El uso de recursos públicos para elaborar proyectos con participación privadaaumenta la importancia de la rendición de cuentas en las colaboraciones entre el sector público y el privado. UN 39 - وتكون للمساءلة أهمية أكبر في مجال التعاون بين القطاعين العام والخاص نظرا لاستخدام الموارد العامة لإقامة مشاريع يشارك فيها القطاع الخاص.
    Un primer hito para el desarrollo satisfactorio de las medidas de rendición de cuentas en las colaboraciones entre el sector público y el privado es por tanto el establecimiento de objetivos mensurables, no solo para el final del proyecto, sino también a mediano plazo que ayuden a ambas partes a evaluar cómo se está desarrollando la colaboración. UN 48 - وبالتالي فإنه من علامات الإنجاز الأولى على طريق وضع تدابير مرضية للمساءلة في مجال التعاون بين القطاعين العام والخاص وضع الأهداف القابلة للقياس، على ألا تُقيّم عند نهاية المشروع فقط، بل وفي منتصف المدة أيضا، فهذا من شأنه أن يساعد كلا الطرفين على تقييم تطوّر التعاون.
    El período de sesiones permitió mejorar el entendimiento en la esfera de la cooperación entre sus Estados miembros sobre esos temas del programa. UN وقد عززت الدورة التفاهم في مجال التعاون بين دولها الأعضاء بشأن بنود جدول الأعمال تلك.
    La Dependencia de interacción con la justicia penal siguió detectando y solucionando deficiencias en el ámbito de la cooperación entre la policía y la fiscalía. UN 20 - تواصل وحدة الاتصال مع الشرطة الجنائية تحديد ومعالجة أوجه القصور في مجال التعاون بين الشرطة والمدعين العامين.
    El Administrador concluyó haciendo un llamamiento para que se diera mayor impulso a la cooperación entre la Junta y el PNUD a fin de revertir la tendencia a la baja de las contribuciones a los recursos básicos. UN واختتم مدير البرنامج كلمته بتوجيه نداء من أجل تهيئة زخم أقوى في مجال التعاون بين المجلس وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل قلب مسار الاتجاه النزولي في التبرعات من الموارد اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد