ويكيبيديا

    "مجال التعاون مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la colaboración con
        
    • materia de cooperación con
        
    • cuanto a la cooperación con
        
    • el ámbito de la cooperación con
        
    • cooperar con
        
    • lo referente a la cooperación con
        
    • su cooperación con
        
    • colaboración con el
        
    • la cooperación con el
        
    En ese proceso, se logró una notable ampliación de la colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN وفي أثناء ذلك، تحقق توسع ملحوظ في مجال التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    El Comité Internacional de Coordinación tenía intención de elaborar una compilación de buenas prácticas en la esfera de la colaboración con los procedimientos especiales. UN وتعتزم لجنة التنسيق الدولية تجميع الممارسات الجيدة في مجال التعاون مع الإجراءات الخاصة.
    También hemos sido testigos de la creación de la nueva oficina de enlace de Nueva York en un esfuerzo por asistir a la Corte Penal Internacional en materia de cooperación con las Naciones Unidas. UN كما شهدنا إقامة مكتب الاتصال في نيويورك في مسعى لمساعدة المحكمة الجنائية الدولية في مجال التعاون مع الأمم المتحدة.
    Para cumplir el mandato de la Misión en materia de cooperación con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, la División prestará asesoramiento político por conducto del Representante Especial del Secretario General y la Dependencia de Asuntos Militares. UN ومن أجل تحقيق ولاية البعثة في مجال التعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، ستقدم الشعبة المشورة السياسية عن طريق الممثل الخاص للأمين العام ووحدة الشؤون العسكرية.
    :: La Oficina de Lucha contra la Corrupción ha alcanzado logros importantes en cuanto a la cooperación con organismos encargados de hacer cumplir la ley en otros Estados, lo que ha dado lugar al enjuiciamiento de sospechosos de delitos de corrupción. UN :: حقَّق مكتب مكافحة الفساد عددا من النجاحات الباهرة في مجال التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى مما أفضى إلى ملاحقة أشخاص في جرائم فساد.
    En el ámbito de la cooperación con los donantes y con las instituciones de Bretton Woods, las delegaciones habían observado una serie de programas paralelos y, por tanto, era necesario racionalizarlos. UN وفي مجال التعاون مع المانحين ومؤسسات بريتون وودز، لاحظت الوفود وجود عدد من البرامج الموازية؛ ولذلك، فمن الضروري إجراء بعض الترشيد.
    Estas modificaciones fortalecían asimismo las facultades del Consejo de la Competencia para cooperar con otros Estados y con la Comisión Europea sobre cuestiones relativas a la competencia, respetando las exigencias de confidencialidad y los principios de la cortesía internacional activa. UN وعزّزت هذه التعديلات أيضاً صلاحيات مجلس المنافسة في مجال التعاون مع الدول الأخرى واللجنة الأوروبي بشأن مسائل المنافسة وذلك رهناً بشروط السرية وتمشياً مع مبادئ الوفاق الإيجابية.
    Pidió también información sobre su experiencia general en lo referente a la cooperación con los países de acogida y preguntó si el Gobierno consideraba que el hecho de que muchos de esos países no hubieran firmado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares impedía que se garantizara el goce de los derechos humanos de los migrantes. UN وطلبت أيضاً معلومات عن تجربة الفلبين في مجال التعاون مع البلدان المضيفة، وعما إذا كانت الحكومة ترى أن عدم تقيد الكثير من البلدان المضيفة بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يشكل عائقاً أمام ضمان تمتع المهاجرين بحقوق الإنسان.
    Manifestó su satisfacción por la decisión de la secretaría de hacer un examen interno de las actividades de cooperación técnica, y señaló que debían proseguir los esfuerzos respecto de la colaboración con otros organismos que se ocupaban de la cooperación técnica relacionada con el comercio. UN وأعرب عن الرضا إزاء قرار الأمانة إجراء استعراض داخلي لأنشطة التعاون التقني، ودعا إلى مواصلة الجهود في مجال التعاون مع الوكالات الأخرى المشاركة في التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    la colaboración con el Gobierno de Uzbekistán se centró en promover los derechos de las personas con trastornos mentales y gracias a ella un grupo de atletas de las Olimpíadas Especiales participaron en la Semana del Fútbol Europeo. UN وتركز الاهتمام في مجال التعاون مع حكومة أوزبكستان، على تعزيز حقوق الأفراد المصابين بأمراض عقلية، وأدى إلى مشاركة رياضيين من الدورة الأولمبية الخاصة لألعاب القوى في أسبوع كرة القدم الأوروبي.
    Decidido a contribuir al advenimiento de un futuro mejor para todos, Madagascar apoya las reivindicaciones de los Estados insulares en desarrollo y de los países menos adelantados en materia de cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. UN وتؤيد مدغشقر، تصميما منها على الإسهام في تحقيق مستقبل أفضل للجميع، مطالب الدول الجزرية النامية وأقل البلدان نموا في مجال التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    La OIF, que estaba representada por el Asesor Especial del Secretario General y su Observador Permanente en las Naciones Unidas, presentó también un documento detallado en que se exponían su doctrina en materia de prevención de conflictos, sus mecanismos institucionales y sus principios y prioridades en materia de cooperación con las organizaciones regionales e internacionales. UN وقدمت المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية، التي كانت ممثلة بمستشارها الخاص لدى اﻷمين العام وبمراقبها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، وثيقة مفصلة عرضت فيها نظريتها في مجال منع المنازعات، وتنظيمها المؤسسي ومبادئها وأولوياتها في مجال التعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية.
    En cuanto a la cooperación con los procedimientos especiales, el ACNUDH podría desempeñar un papel de mayor envergadura en lo tocante a la utilización de sus buenos oficios y el compromiso estratégico con determinados interlocutores y países, a fin de promover una cooperación más fluida de los Estados con los procedimientos especiales. UN وبإمكان المفوضية أن تضطلع، في مجال التعاون مع الإجراءات الخاصة، بدور أكبر في اللجوء إلى مساعيها الحميدة والعمل الاستراتيجي الذي تنهض به مع أطراف وبلدان معينة بهدف تحسين تعاون الدول مع الإجراءات الخاصة.
    B. Rwanda En cuanto a la cooperación con el Gobierno de Rwanda, el Grupo de Expertos acogió con satisfacción el progreso logrado durante este mandato y considera que, en la mayoría de las esferas, mejoró el apoyo del Gobierno y de sus centros de coordinación administrativos. UN 200 - رحب فريق الخبراء خلال هذه الولاية بالتقدم المحرز في مجال التعاون مع حكومة رواندا. ويرى الفريق أنه تلقى دعما أفضل في معظم المجالات من الحكومة ومراكز التنسيق الإدارية التابعة لها.
    437. El Gobierno de Bulgaria puso el listón extraordinariamente alto en cuanto a la cooperación con el Grupo de Supervisión respecto de sus solicitudes de asistencia en el rastreo de armas y municiones. UN 437 - وقد ضربت حكومة بلغاريا مثلا عاليا في مجال التعاون مع طلبات فريق الرصد للحصول على المساعدة في تعقب الأسلحة والذخائر.
    37. En el ámbito de la cooperación con organizaciones internacionales, San Marino participa en la labor de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, de las Naciones Unidas, y del Comité Directivo para la Igualdad entre la Mujer y el Hombre, del Consejo de Europa. UN 37- وفي مجال التعاون مع المنظمات الدولية، تشارك سان مارينو في أعمال لجنة الأمم المتحدة المعنية بمركز المرأة واللجنة التوجيهية المعنية بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل التابعة لمجلس أوروبا.
    Las delegaciones del Canadá, Australia y Nueva Zelandia han tomado nota de las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el nivel de determinados puestos en la UNMIT, pero sostienen que la plantilla es adecuada para el mandato de la Misión y sus obligaciones en el ámbito de la cooperación con los asociados internacionales sobre el terreno. UN 17 - وقالت إن وفود كندا وأستراليا ونيوزيلندا قد أحاطت علما بتعليقات اللجنة الاستشارية المتعلقة بشأن مستوى وظائف معينة داخل البعثة لكنها أفادت بأن الهيكل الوظيفي يتناسب مع ولاية البعثة ومسؤولياتها في مجال التعاون مع الشركاء الدوليين على أرض الواقع.
    El Comité Especial celebra todos los avances positivos realizados en el ámbito de la cooperación con entidades u organismos regionales y alienta a la Secretaría a que siga reforzando esos vínculos, como la cooperación con la Unión Africana y la Unión Europea descrita en el informe del Secretario General (A/65/680), destinada a mejorar la planificación, el despliegue y el desarrollo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 203 - وترحب اللجنة الخاصة بجميع التطورات الإيجابية في مجال التعاون مع الترتيبات أو الوكالات الإقليمية، وتشجع الأمانة العامة على تعزيز تلك الروابط، مثل التعاون مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، على النحو المبين في تقرير الأمين العام (A/65/680)، وذلك بغية تحسين تخطيط عمليات السلام ونشرها وتنفيذها.
    Además, debe redoblar sus esfuerzos para coordinar la diversidad de necesidades e intereses dentro de la Secretaría y cooperar con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، يتعين عليه مضاعفة جهوده في مجال تنسيق الاحتياجات والاهتمامات المختلفة داخل الأمانة العامة وفي مجال التعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Pidió también información sobre su experiencia general en lo referente a la cooperación con los países de acogida y preguntó si el Gobierno consideraba que el hecho de que muchos de esos países no hubieran firmado la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares impedía que se garantizara el goce de los derechos humanos de los migrantes. UN كما طلبت معلومات عن تجربة الفلبين في مجال التعاون مع البلدان المضيفة، وهل ترى الحكومة أن عدم تقيد الكثير من البلدان المضيفة بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يشكل عائقاً أمام ضمان تمتع المهاجرين بحقوق الإنسان.
    Se solicitó, en este contexto, mayor información sobre la experiencia de Túnez en relación con su cooperación con el CICR. UN وفي ذاك الصدد، طُلب إلى تونس الإدلاء بمزيد من المعلومات عن تجربتها في مجال التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    En colaboración con el UNICEF, el Organismo ha realizado una serie de programas de educación y alfabetización de muchachas y mujeres jóvenes en zonas rurales de Benin, el Senegal, Burkina Faso, Mauritania, Viet Nam, Djibouti y Haití, entre otros lugares. UN وفي مجال التعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، أدخلت الوكالة سلسلة من برامج التعليم ومحو اﻷمية للفتيات والشابات في المناطق الريفية من بنن والسنغال وبوركينا فاصو، وموريتانيا، وفييت نام، وجيبوتي، وهايتي، وغيرها من البلدان.
    El Gobierno lao proseguirá con su política de aumento de la cooperación con el extranjero, y a este respecto espera contar con el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. UN وستمضي الحكومة في سياستها الخاصة بتوسيع مجال التعاون مع البلدان اﻷخرى، ونأمل، في هذا الصدد، أن نحظى من المجتمع الدولي بالدعم والمساعدة في جميع النواحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد