Sin embargo, en materia de educación y salud aún prevalecen ciertos retos. | UN | ومع ذلك، ما زلنا نواجه التحديات في مجال التعليم والصحة. |
El Senegal tomó nota de los considerables resultados obtenidos en materia de educación y salud. | UN | ولاحظت السنغال النتائج الرائعة التي تحققت بالفعل في مجال التعليم والصحة. |
Cuadro 11 Situación de los indicadores de seguimiento de los ODM y del CSLP en materia de educación y salud Tasa de escolarización neta en la enseñanza primaria | UN | الجدول 11: حالة مؤشرات متابعة الأهداف الإنمائية للألفية والإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر في مجال التعليم والصحة |
También se necesitan intervenciones orientadas al logro de objetivos concretos en materia de desarrollo social en las esferas de la educación y la salud para promover el crecimiento compartido y reducir la pobreza. | UN | وتعتبر أنشطة التنمية الاجتماعية المحددة الأهداف في مجال التعليم والصحة حاسمة أيضا لتشجيع تقاسم النمو والحد من الفقر. |
El país ha realizado notables progresos en materia de educación y salud, manteniendo al mismo tiempo una tasa de crecimiento consistentemente alta y limitando su deuda nacional. | UN | وقد خطا بلده خطوات واسعة في مجال التعليم والصحة بينما حافظ بثبات على معدل نمو مرتفع وقلل دينه الوطني. |
Las generaciones de jóvenes presentes y futuras se enfrentan a importantes desafíos, y el tamaño, la salud y la prosperidad de la población del futuro dependerá en parte de que se satisfagan en el mundo las necesidades en materia de educación y salud reproductiva. | UN | وتواجه الأجيال الحالية والمقبلة من الشباب تحديات هامة، ويعتمد حجم وصحة ورخاء الأجيال المقبلة من سكان العالم إلى حد ما على النجاح في تلبية احتياجات الشباب في مجال التعليم والصحة الإنجابية. |
Cuadro 11: Situación de los indicadores de seguimiento de los ODM y del CSLP en materia de educación y salud | UN | الجدول 11: حالـــــة مؤشـرات متابعـــــة الأهداف الإنمائية للألفية والإطــــار الاستراتيجـــي لمكافحــة الفقر في مجال التعليم والصحة |
Las políticas públicas en materia de educación y salud se están descentralizando a fin de que las comunidades locales asuman el control de la asignación de los fondos públicos y participen en las decisiones sobre cómo utilizarlos. | UN | ٤٥ - واستطردت قائلة إنه يجري اﻷخذ بلامركزية السياسات العامة في مجال التعليم والصحة من أجل أن تضطلع المجتمعات المحلية بمراقبة تخصيص اﻷموال العامة وأن تشارك في القرارات التي تحدد كيفية الاستفادة منها. |
En su último informe publicado en vísperas de la Conferencia de Cancún, el Banco Mundial afirma que la tasa mundial de crecimiento económico es muy inferior a la necesaria para reducir significativamente la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de educación y salud. | UN | وفي التقرير الأخير الصادر عشية مؤتمر كانكون، يؤكد البنك الدولي أن المعدل العالمي للنمو الاقتصادي أقل بكثير من المطلوب لخفض نسبة الفقر بقدر كبير، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم والصحة. |
A menos que se cuente con una financiación estable a largo plazo, algunos proyectos de desarrollo que entrañan altos costos periódicos -- en especial en materia de educación y salud -- no se podrán completar satisfactoriamente. | UN | وما لم يوفر تمويل مستقر طويل الأجل، فإن بعض المشاريع الإنمائية ذات التكاليف العالية المتكررة - وخاصة في مجال التعليم والصحة - لا يمكن أن تستكمل بنجاح. |
Cuando se celebró en septiembre de 2010 la Reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Japón anunció la aprobación de nuevas políticas en materia de educación y salud, en especial salud de la madre, del recién nacido y del niño. | UN | 29 - وأضافت أن اليابان، أثناء الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المنعقد في أيلول/سبتمبر 2010، أعلنت اعتماد سياسات جديدة في مجال التعليم والصحة لا سيما صحة الأم والوليد والطفل. |
18. Seguir consolidando las políticas educativas (Angola), intensificar más los esfuerzos en la esfera del derecho a la educación (Côte d ' Ivoire) y, con la asistencia de la comunidad internacional, fortalecer su capacidad humana e institucional en materia de educación y salud (Ghana); | UN | 18- مواصلة تعزيز السياسات التعليمية (أنغولا)، وبذل المزيد من الجهود في مجال الحق في التعليم (كوت ديفوار) والقيام، بمساعدة من المجتمع الدولي، بتعزيز قدرتها البشرية والمؤسسية في مجال التعليم والصحة (غانا)؛ |
En junio de 1995 el Fono General de Tokelau introdujo un régimen de aranceles en los sectores de la educación y la salud. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، فرض مجلس الفونو العام رسوم الاستعمال في مجال التعليم والصحة. |
En el informe se constataba asimismo que el país había realizado avances notables en los índices de desarrollo relacionado con el género, vinculados a la igualdad entre hombres y mujeres, resultado de los cambios cuantitativos y cualitativos que se han producido en los ámbitos de la educación y la salud. | UN | كما أوضح التقرير أن الدولة حققت تقدماً ملموساً ضمن المؤشرات التنموية المرتبط بنوع الجنس والذي اقترن بالمساواة بين الذكور والإناث، نتيجة للتغيرات الكمية والنوعية في مجال التعليم والصحة. |