El proceso nicaragüense combina dos situaciones que merecen la atención en materia de reconstrucción. | UN | فالعملية الجارية في نيكاراغوا تجمع بين حالتين جديرتين بالاهتمام في مجال التعمير. |
La oradora expresó el apoyo de China a Rwanda y prometió que se seguirían respaldando las iniciativas de reconstrucción y reconciliación nacionales. | UN | وأعربت عن تأييد الصين لرواندا وعن وعدها بمواصلة دعم الصين للجهود التي تبذلها الحكومة في مجال التعمير والمصالحة الوطنيين. |
La situación en materia de seguridad se ha estabilizado. Se ha llevado a cabo una importante labor de reconstrucción. | UN | فقد استتب الأمن، وأنجِزت أعمال هامة في مجال التعمير. |
China encomia al Gobierno del Afganistán por los esfuerzos positivos realizados y los resultados obtenidos en la reconstrucción nacional. | UN | وترحب الصين بالجهود الإيجابية التي بذلتها الحكومة الأفغانية في مجال التعمير الوطني، وبالنتائج التي تحققت بالفعل. |
Desde la firma de los acuerdos de paz, la reconstrucción nacional y el fortalecimiento democrático han avanzado considerablemente. | UN | ٣٣ - ومنذ توقيع اتفاقات السلم، قُطِعت خطوات كبيرة في مجال التعمير الوطني وتعزيز الديمقراطية. |
Con frecuencia, además las mujeres se benefician menos de los esfuerzos de reconstrucción. | UN | وكثيراً ما تستفيد المرأة بصفة أقل من الجهود المبذولة في مجال التعمير. |
Turquía seguirá contribuyendo a la seguridad del pueblo afgano y a sus esfuerzos de reconstrucción. | UN | وستواصل تركيا الإسهام في كفالة أمن شعب أفغانستان وفي ما يبذله من جهود في مجال التعمير. |
El desafío humanitario y de reconstrucción que el Pakistán y la comunidad internacional tienen ante sí es de proporciones sin precedentes. | UN | إن حجم التحدي الإنساني وفي مجال التعمير الماثل أمام باكستان والمجتمع الدولي غير مسبوق. |
El desafío humanitario y de reconstrucción que el Pakistán y la comunidad internacional tienen ante sí es de proporciones sin precedentes. | UN | إن حجم التحدي الإنساني وفي مجال التعمير الماثل أمام باكستان والمجتمع الدولي غير مسبوق. |
La utilización del potencial libanés en toda su extensión será la prueba final de que el proceso de reconstrucción y desarrollo del país está en una etapa avanzada. | UN | واستخدام الامكانات اللبنانية، على أكمل وجه، سيكون بمثابة المعيار النهائي لقطع البلد شوطا طويلا في مجال التعمير والتنمية. |
2. Pide a los Estados Miembros y a todas las organizaciones de las Naciones Unidas incluidos los organismos especializados, así como a las instituciones financieras, que presten asistencia al Gobierno del Yemen en sus esfuerzos de reconstrucción y desarrollo; | UN | " ٢ - يطلب من الدول اﻷعضاء وجميع مؤسسات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة، فضلا عن المؤسسات المالية، تقديم المساعدة الى حكومة اليمن فيما تبذله من جهود في مجال التعمير والتنمية؛ |
El Consejo destacó el esfuerzo considerable hecho por la comunidad internacional de prometer 1.800 millones de dólares para las necesidades del primer año dentro del marco del programa prioritario de reconstrucción. | UN | واسترعى أعضاء المجلس الانتباه الى الجهد الكبير الذي بذله المجتمع الدولي، إذ أعلن عن التبرع بمبلغ ١,٨ مليار دولار أمريكي لتغطية احتياجات السنة اﻷولى في إطار برنامج اﻷولويات في مجال التعمير. |
El programa del Banco Mundial en apoyo del programa prioritario de reconstrucción y rehabilitación del Gobierno ha progresado mucho en los últimos tres meses. | UN | ٣٠ - حقق برنامج البنك الدولي لدعم برنامج الحكومة في مجال التعمير واﻹنعاش تقدما طيبا في الشهور الثلاثة اﻷخيرة. |
Las actividades de reconstrucción prosiguieron a un ritmo firme, ejecutándose importantes proyectos en todo el país, principalmente en los sectores de transporte, energía, recursos hídricos y vivienda. | UN | وقد تواصل الجهد في مجال التعمير بخطى مطردة، حيث يجري، في جميع أنحاء البلد، تنفيذ مشاريع تنصب بصفة رئيسية على قطاعات النقل والطاقة والمياه واﻹسكان. |
La participación de la República Srpska representaba casi la cuarta parte del total de las actividades de reconstrucción durante el período en examen, pero es probable que disminuya debido al retraso antes mencionado en la preparación y firma de nuevos proyectos. | UN | وقد شكلت حصة جمهورية صربسكا زهاء ربع الجهد الكلي في مجال التعمير خلال الفترة قيد النظر، ولكن من المرجح أن تنخفض هذه النسبة نظرا لما سلف ذكره من تأخر إعداد المشاريع الجديدة وتوقيعها. |
1.3 El Departamento aplicará las directrices de política que formule el Consejo Administrativo Provisional en materia de reconstrucción. | UN | 1 - 3 تنفذ الإدارة المبادئ التوجيهية للسياسة العامة التي وضعها المجلس الإداري المؤقت في مجال التعمير. |
Colaboración en situaciones de emergencia y, en particular, en la reconstrucción. | UN | والتعاون في حالات الطوارئ وخاصة في مجال التعمير. |
En el marco del Plan se han alcanzado verdaderos progresos en lo relativo a la reconstrucción nacional y se ha logrado un fortalecimiento de las instituciones democráticas. | UN | وفي إطار خطة التعمير الوطني، تم تحقيق تقدم حقيقي في مجال التعمير الوطني، والتعزيز الديمقراطي. |
Gracias a la ayuda internacional para la reconstrucción se crearon unos 200.000 puestos de trabajo. | UN | وقد أنشئ حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ وظيفة من خلال المساعدة الدولية المقدمة في مجال التعمير. |
Los mercados financieros no estaban abiertos a los países en desarrollo y aún se tenía un recuerdo fresco de la experiencia del Plan Marshall en la reconstrucción de la posguerra. | UN | ولم تكن اﻷسواق المالية مفتوحة أمام البلدان النامية وكانت تجربة خطة مارشال في مجال التعمير في مرحلة ما بعد الحرب لا تزال ماثلة في أذهان الجميع. |
Se registró un aumento significativo de la actividad económica en los sectores del turismo, la reconstrucción y la rehabilitación después del huracán. | UN | ١٠ - وحدثت زيادات ملموسة في النشاط في القطاعات التي تعمل في السياحة وفي مجال التعمير واﻹصلاح بعد اﻹعصار. |