ويكيبيديا

    "مجال الحد من الفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reducción de la pobreza
        
    • de reducción de la pobreza
        
    • la lucha contra la pobreza
        
    • relación con la pobreza
        
    • materia de lucha contra la pobreza
        
    Las amplias diferencias regionales en la reducción de la pobreza demuestran que es necesario examinar la pobreza en el marco de la mundialización. UN ٥٣ - وقالت إن الفروق اﻹقليمية الكبيرة في مجال الحد من الفقر تثبت عمليا ضرورة دراسة الفقر في سياق العولمة.
    Sin embargo, desde un principio, los demás países nunca habían experimentado el rápido crecimiento económico que había estimulado el progreso en la reducción de la pobreza en otras partes. UN أما البلدان الأخرى فإنها لم تشهد قط ذاك النمو الاقتصادي السريع الذي كان المحرك وراء إحراز التقدم في مجال الحد من الفقر.
    Mayor percepción por parte de las ciudades de la contribución que pueden hacer a la reducción de la pobreza y de la necesidad de instaurar asociaciones con organizaciones de la sociedad cívica. UN وازداد وعي المدن بدورها في مجال الحد من الفقر وبضرورة إقامة علاقات شراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    Un país informó de que tenía que cumplir con alrededor de 160 condiciones para obtener apoyo para su estrategia de reducción de la pobreza. UN وقد أفاد أحد البلدان بأنه اضطر للإذعان لحوالي 160 شرطا كيما يحصل على دعم لاستراتيجيته في مجال الحد من الفقر.
    Su misión es facilitar el diálogo, la interacción y las actividades conjuntas entre organizaciones juveniles y el Banco Mundial, junto con otros agentes dedicados a la lucha contra la pobreza y a diversas cuestiones de desarrollo. UN ومهمة هذه الشبكة هي تسهيل الحوار والتفاعل وبذل الجهود المشتركة بين منظمات الشباب والبنك الدولي، بالاشتراك مع عناصر فاعلة أخرى تعمل في مجال الحد من الفقر وفي قضايا مختلفة تتعلق بالتنمية.
    Panorama general de los progresos alcanzados en la reducción de la pobreza UN لمحة عامة للتقدم المحرز في مجال الحد من الفقر
    Esos datos apuntan a que, para la mayor parte de los países y personas del mundo en desarrollo, 2002 fue otro año de escasos progresos en la reducción de la pobreza. UN وتشير هذه البيانات إلى أن عام 2002 لم يشهد تقدما كبيرا في مجال الحد من الفقر بالنسبة لمعظم بلدان العالم النامي وسكانه. البلدان المتقدمة: انتكاسة الانتعاش
    24. El Sr. Sattar observó que los progresos en la reducción de la pobreza variaban entre los diferentes países. UN 24- ولاحظ السيد عبد الستار حدوث تقدم متفاوت بين مختلف البلدان في مجال الحد من الفقر.
    El sector de los servicios es una actividad económica fundamental, que desempeña una función infraestructural decisiva y aporta una contribución importante a la reducción de la pobreza. UN ويعد قطاع الخدمات نشاطا اقتصاديا أساسيا، له دور أساسي على صعيد الهياكل الأساسية وتأثير كبير في مجال الحد من الفقر.
    Era importante destacar que las estadísticas recientes sobre la pobreza indicaban que México había avanzado satisfactoriamente en la reducción de la pobreza. UN ومما يتسم بالأهمية أن الإحصاءات الأخيرة دلت على أن المكسيك أحرزت تقدما مُرضيا في مجال الحد من الفقر.
    Prestación de cooperación técnica y apoyo sustantivo en la esfera de la reducción de la pobreza a gobiernos locales y redes regionales UN تقديم التعاون التقني والدعم الموضوعي في مجال الحد من الفقر إلى الحكومات المحلية والشبكات الإقليمية
    Los puntos de vista de las tres organizaciones coinciden con respecto a la importancia crucial del empleo para la reducción de la pobreza. UN وكان هناك توافق بين آراء المنظمات الثلاث بشأن الأهمية المحورية للتوظيف في مجال الحد من الفقر.
    También existen grandes diferencias en cuanto a los progresos realizados para la reducción de la pobreza en las distintas regiones del país. UN كما يوجد تباين إقليمي كبير داخل البلد فيما يتصل بالتقدم المحرز في مجال الحد من الفقر.
    Los sistemas de protección social son un aspecto importante de la reducción de la pobreza. UN 16 - وتشكل نظم الحماية الاجتماعية بعداً هاماً في مجال الحد من الفقر.
    Las inversiones en saneamiento tienen un impacto notable en la reducción de la pobreza global, en particular al ayudar a reducir el número de los días perdidos por enfermedad en el trabajo y la escuela. UN وللاستثمار في مجال الصرف الصحي أثر بارز في مجال الحد من الفقر بوجه عام، ولا سيما في المساعدة على خفض عدد الأيام التي تضيع بسبب المرض على حساب العمل والدراسة.
    El progreso en la reducción de la pobreza no ha sido parejo y ahora está amenazado UN كان التقدم المحرز في مجال الحد من الفقر متفاوتا وهو الآن مهدد
    Un país informó de que tenía que cumplir con alrededor de 160 condiciones para obtener apoyo para su estrategia de reducción de la pobreza. UN وقد أفاد أحد البلدان بأنه اضطر للإذعان لحوالي 160 شرطا كيما يحصل على دعم لاستراتيجيته في مجال الحد من الفقر.
    Incluso un crecimiento económico anual modesto podría dar lugar a un grado impresionante de reducción de la pobreza. UN وحتى تواضُع النمو الاقتصادي السنوي يمكن أن يحقق نتائج مُبهرة في مجال الحد من الفقر.
    Se pidió a la secretaría que proporcionara más información sobre las vinculaciones del programa con las actividades de reducción de la pobreza de otros organismos. UN وطلب من الأمانة توفير مزيد من المعلومات عن ربط البرنامج بأنشطة وكالات أخرى في مجال الحد من الفقر.
    En 2006, la UNCTAD llevó a cabo un estudio sobre los telecentros chilenos y su contribución a la lucha contra la pobreza, en particular entre las mujeres. UN في عام 2006، أجرى الأونكتاد دراسة عن مراكز الاتصال في شيلي ومساهمتها في مجال الحد من الفقر بين النساء خاصةً.
    Junto con el Gobierno, las Naciones Unidas elaboraron un marco para hacer el seguimiento del progreso logrado en relación con la pobreza, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los planes anuales de desarrollo en todo el sur y centro de Somalia, Puntlandia y " Somalilandia " . UN وقامت الأمم المتحدة، إلى جانب الحكومة، بوضع إطار لرصد التقدم المحرز في مجال الحد من الفقر وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والخطط الإنمائية السنوية في جميع أنحاء جنوب ووسط الصومال وبونتلاند و " صوماليلاند " .
    17. El ACNUDH continuó colaborando estrechamente con los asociados para el desarrollo a nivel internacional y nacional, a fin de explorar el modo en que los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, pueden ayudar a los Estados Miembros a lograr procesos de desarrollo incluyentes y resultados equitativos y sostenibles en materia de lucha contra la pobreza. UN 17- واصلت المفوضية العمل بشكل لصيق مع الشركاء الإنمائيين على المستويين الدولي والوطني لبحث كيفية دعم حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تحقيق عمليات إنمائية شاملة ونتائج منصفة ومستدامة في مجال الحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد