ويكيبيديا

    "مجال الحماية الدبلوماسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el ámbito de la protección diplomática
        
    • la esfera de la protección diplomática
        
    • materia de protección diplomática
        
    • relación con la protección diplomática
        
    • la protección diplomática de
        
    El párrafo 2 del proyecto de artículo 1 se aparta del requisito del vínculo de la nacionalidad, que se encuentra en el derecho internacional consuetudinario y la práctica de los Estados en el ámbito de la protección diplomática. UN وقالت إن الفقرة 2 من مشروع المادة 1 تخرج على شرط صلة الجنسية كما هو موجود في القانون الدولي العرفي وفي ممارسات الدول في مجال الحماية الدبلوماسية.
    Debe hacerse una distinción esencial entre las obligaciones de un Estado respecto de la comunidad internacional en su conjunto y las obligaciones respecto de otro Estado en el ámbito de la protección diplomática. UN ينبغي إقامة تمييز أساسي بين التزامات دولة تجاه المجتمع الدولي برمته، وبين الالتزامات الناشئة تجاه دولة أخرى في مجال الحماية الدبلوماسية.
    De ahí que la sociedad sea la persona jurídica de mayor importancia en el ámbito de la protección diplomática y que sea y deba ser el principal objeto del presente proyecto de artículos. UN وهذا يفسر لماذا نجد أن الشركة هي الشخص الاعتباري الذي يحتل مركز الصدارة في مجال الحماية الدبلوماسية ولماذا تهتم مجموعة مشاريع المواد الحالية، بل ينبغي أن تهتم، إلى حد كبير بهذا الكيان.
    195. Se señaló que la renuncia cumplía diversas funciones en la esfera de la protección diplomática. UN 195- ولوحظ أن التنازل يقوم بأدوار مختلفة في مجال الحماية الدبلوماسية.
    Su delegación comparte la posición de que debe tenderse a la codificación de las reglas secundarias en materia de protección diplomática. UN 86 - وأضاف أن وفده يتفق في الرأي على أن الهدف ينبغي أن يكون تدوين القواعد الثانوية في مجال الحماية الدبلوماسية.
    El Reino Unido reitera su apoyo a la labor de la Comisión de Derecho Internacional en relación con la protección diplomática. UN تكرر المملكة المتحدة تأكيد دعمها لعمل لجنة القانون الدولي في مجال الحماية الدبلوماسية.
    De ahí que la sociedad sea la persona jurídica de mayor importancia en el ámbito de la protección diplomática y que sea -y deba ser- el principal objeto del presente proyecto de artículos. UN وهذا يوضح سبب احتلال الشركة كشخص اعتباري مركز الصدارة في مجال الحماية الدبلوماسية وسبب وضرورة اهتمام مجموعة مشاريع المواد هذه إلى حد كبير بهذا الكيان.
    Por último, los países nórdicos opinan que la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos, tal como recomienda la Comisión, podría servir para mejorar la claridad y previsibilidad jurídicas en el ámbito de la protección diplomática. UN ومن رأي بلدان شمال أوروبا، في نهاية المطاف، أن وضع اتفاقية تستند إلى مشاريع المواد، مما أوصت به اللجنة، قد يعزز الوضوح القانوني والقابلية للتنبؤ في مجال الحماية الدبلوماسية.
    No obstante, está de acuerdo con la inclusión en el proyecto de artículo 48 del requisito de que se agoten los recursos internos para las demandas contra una organización internacional en el ámbito de la protección diplomática. UN وقال إنه يؤيد، رغم ذلك، إدراج شرط وجوب استنفاد سبل الانتصاف المحلية للدعاوى المرفوعة على منظمة دولية في مجال الحماية الدبلوماسية في مشروع المادة 48.
    Además, el Reino Unido está de acuerdo en que el concepto de " vínculo auténtico " postulado por la Corte Internacional de Justicia en relación con las personas naturales con ocasión del asunto Nottebohm no es aplicable en el ámbito de la protección diplomática de las sociedades. UN وفضلا عن ذلك توافق المملكة المتحدة على أن مفهوم " الصلة الحقيقية " الذي نادت به محكمة العدل الدولية فيما يختص بالشخص الطبيعي في قضية نوتيبوم لا ينطبق في مجال الحماية الدبلوماسية للشركات.
    El uso de la fórmula " circunstancias especiales " se observa en la práctica vigente en el ámbito de la protección diplomática en sentido estricto y, aún con más frecuencia en el campo de los derechos humanos. UN ويمكن العثور على مصطلح " الظروف الخاصة " في الممارسة القائمة حاليا في مجال الحماية الدبلوماسية بالمعنى الدقيق للكلمة، كما يمكن العثور عليه بطريقة أكثر تواترا في مجال حقوق الإنسان.
    Dentro del presente tema, el término " persona " hace referencia exclusivamente a los seres humanos, mientras que en el ámbito de la protección diplomática se distingue entre personas físicas y personas jurídicas; quizás se pueda aclarar este punto en el comentario. UN وفي ظل الموضوع الحالي، يشير مصطلح " الشخص " حصراً إلى الشخص الطبيعي في حين أن هناك فرقاً في مجال الحماية الدبلوماسية بين الشخص الطبيعي والشخص الاعتباري، ويمكن توضيح هذه النقطة في التعليق.
    En particular, la Comisión se ha basado en un famoso pasaje de la sentencia de la Corte Internacional de Justicia sobre el caso relativo a la Barcelona Traction, de 5 de febrero de 1970, en el que la Corte estableció “una distinción esencial” entre las obligaciones de un Estado con respecto a la comunidad internacional en su conjunto y las obligaciones con respecto a otro Estado en el ámbito de la protección diplomática. UN فقد اعتمدت اللجنة بوجـه خـاص على اقتباس شهير من حكم محكمة العدل الدولية في قضية برشلونة تراكشين بتاريخ ٥ شباط/فبراير ٠٧٩١ لفتت فيها الانتباه إلى " التمييز الواجب " بين التزامات الدولة تجاه المجتمع الدولي ككل والالتزامات الناشئة تجاه دولة أخرى في مجال الحماية الدبلوماسية.
    De ahí que la sociedad sea la persona jurídica de mayor importancia en el ámbito de la protección diplomática y que sea y deba ser el principal objeto del presente proyecto de artículos. UN وهذا يفسر لماذا نجد أن الشركة هي الشخص الاعتباري الذي يحتل مركز الصدارة في مجال الحماية الدبلوماسية() ولماذا تهتم مجموعة مشاريع المواد الحالية، بل ينبغي أن تهتم، إلى حد كبير بهذا الكيان.
    En este sentido, cabe destacar que las abundantes decisiones judiciales y arbitrales en el ámbito de la protección diplomática constituyen una clara muestra de que se trata de un principio de carácter consuetudinario que vincula a los Estados. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن وفرة القرارات القضائية() والتحكيمية() في مجال الحماية الدبلوماسية تمثل دليلا واضحا تماما على العرف الملزم للدول.
    El Sr. Alday (México) dice que el resultado de los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional en materia de protección diplomática constituye un reflejo fidedigno de la práctica de los Estados. UN 25 - السيد الداي (المكسيك): قال إن عمل لجنة القانون الدولي في مجال الحماية الدبلوماسية يعبر بدقة عن ممارسات الدول.
    421. Se consideró que el informe del Relator Especial era estimulante y se basaba en una investigación sólida, por lo que fue bien acogido para debatir, de manera directa y abierta, las cuestiones más controvertidas que la Comisión podía tener que afrontar en relación con la protección diplomática. UN (ب) موجز المناقشة 421- قيل إن تقرير المقرر الخاص مثير للاهتمام ومدروس بعناية كما أنه يتناول لب المسائل المثيرة للجدل التي قد يتعين على اللجنة تناولها في مجال الحماية الدبلوماسية كما أنه يصلح لمناقشة هذه المسائل بصورة مباشرة وصريحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد