ويكيبيديا

    "مجال الحماية والمساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de protección y asistencia
        
    La Dependencia estará dotada de una pequeña plantilla de personal que coordinará las tareas relativas a las funciones de protección y asistencia de la Dependencia. UN وسوف تجهز الوحدة بمجموعة صغيرة من الموظفين الذين سيتولون تنسيق المهام المتصلة بأنشطة الوحدة في مجال الحماية والمساعدة.
    Es importante que el ACNUR reciba los recursos necesarios para cumplir sus funciones de protección y asistencia. UN ومن الأهمية بمكان أن تتوفر لديه الموارد اللازمة للقيام بمهامه في مجال الحماية والمساعدة.
    Incluso en relación con los refugiados a los que se proponen asistir, los programas están muy por debajo de lo que exigen las normas internacionales de protección y asistencia. UN وحتى فيما يتعلق باللاجئين الذين تعتزم المفوضية مساعدتهم، فإن البرامج تعجز إلى حد كبير عن الوفاء بالمعايير الدولية المقبولة في مجال الحماية والمساعدة.
    Incluso en relación con los refugiados a los que se proponen asistir, los programas están muy por debajo de lo que exigen las normas internacionales de protección y asistencia. UN وحتى فيما يتعلق باللاجئين الذين تعتزم المفوضية مساعدتهم، فإن البرامج تعجز إلى حد كبير عن الوفاء بالمعايير الدولية المقبولة في مجال الحماية والمساعدة.
    El número de desplazados internos a causa de los conflictos seguía siendo alto, en torno a 26 millones, de los que 14,4 millones se beneficiaban de las actividades de protección y asistencia del ACNUR. UN وبقي عدد المشردين داخل بلدانهم نتيجة للنزاعات مرتفعاً، إذ قُدِّر بما يساوي 26 مليون شخص، ينتفع 14.4 مليون منهم بأنشطة المفوضية في مجال الحماية والمساعدة.
    La labor de protección y asistencia del CICR sólo puede llevarse a cabo mediante el acceso directo a las personas que están en dificultades. UN ولا يمكن القيام بما تضطلع به لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال الحماية والمساعدة إلاّ بتوفر الوصول المباشر إلى الأشخاص المنكوبين.
    24. Sin embargo, la comunidad internacional ha reconocido desde hace tiempo que, además del mandato especial y el papel fundamental del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de los civiles en tiempo de conflicto armado, hay otros organismos, como el ACNUR, que pueden desempeñar importantes funciones de protección y asistencia. UN 24 - وبالرغم من ذلك فقد أقرَّ المجتمع الدولي منذ أمد بعيد بأن الوكالات الأخرى، بما فيها المفوضية، فضلاً عن الولاية الخاصة والدور الحاسم للجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتعلق بحماية المدنيين أثناء النزاعات المسلحة، بوسعها أن تضطلع بوظائف هامة في مجال الحماية والمساعدة.
    Con la colaboración de especialistas en derecho internacional, el Representante del Secretario General ha pasado revista a las normas jurídicas relativas a los desplazados internos y las ha analizado, ha tomado nota de las lagunas existentes en materia de protección y asistencia y ha preparado un conjunto de principios rectores destinados a atender a las necesidades de los desplazados. UN ٥٧ - واستطرد يقول إنه قام بمساعدة من اخصائيين في القانون الدولي، بتعداد تحليل القواعد القانونية المتعلقة بالمشردين داخليا وأحاط علما بالثغرات القائمة في مجال الحماية والمساعدة ووضع مجموعة مبادئ توجيهية ترمي الى سد احتياجات المشردين داخليا.
    En todo el mundo, pero tal vez más en África, el ACNUR concede alta prioridad y considera una necesidad urgente la concienciación de la opinión pública con respecto al VIH/SIDA y la adopción de medidas proactivas en el desempeño de su función de protección y asistencia. UN وتولي المفوضية أولوية عالية للحاجة الملحة في العالم بأسره، وخصوصا في أفريقيا حيث توجد هذه الحاجة على أشدها، إلى نشر الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإلى جعل التدابير الاستباقية جزءا لا يتجزأ من الدور الذي تضطلع به في مجال الحماية والمساعدة.
    En todo el mundo, pero tal vez más en África, el ACNUR concede alta prioridad y considera una necesidad urgente la concienciación de la opinión pública con respecto al VIH/SIDA y la adopción de medidas proactivas en el desempeño de su función de protección y asistencia. UN وتولي المفوضية أولوية عالية للحاجة الملحة في العالم بأسره، وخصوصا في أفريقيا حيث توجد هذه الحاجة على أشدها، إلى نشر الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإلى جعل التدابير الاستباقية جزءا لا يتجزأ من الدور الذي تضطلع به في مجال الحماية والمساعدة.
    La Asamblea General acogió con beneplácito esa solicitud y, en su resolución 48/135, alentó al Representante a que, mediante el diálogo con los gobiernos, continuara su examen de las necesidades en materia de protección y asistencia internacionales a los desplazados internos, incluso mediante la recopilación y el análisis de las reglamentaciones y normas vigentes. UN ورحبت الجمعية العامة بهذا الطلب وشجعت الممثل، في قرارها 48/135، على الاستمرار، عن طريق الحوار مع الحكومات. في استعراض احتياجات المشردين داخلياً في مجال الحماية والمساعدة الدوليتين، بما في ذلك من خلال تجميع وتحليل القواعد والمعايير القائمة.
    24. Sin embargo, la comunidad internacional ha reconocido desde hace tiempo que, además del mandato especial y el papel fundamental del CICR en la protección de los civiles en tiempo de conflicto armado, hay otros organismos, como el ACNUR, que pueden desempeñar funciones importantes de protección y asistencia. UN 24- وبالرغم من ذلك فقد أقرَّ المجتمع الدولي منذ أمد بعيد بأن الوكالات الأخرى، بما فيها المفوضية، فضلاً عن الولاية الخاصة والدور الحاسم للجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتعلق بحماية المدنيين أثناء النزاعات المسلحة، بوسعها أن تضطلع بوظائف هامة في مجال الحماية والمساعدة.
    El Sr. Vigny (Suiza) dice que el planteamiento adoptado ha sido útil; los Principios Rectores están aceptados ahora como norma y los utilizan muchos Estados en sus intentos por dar respuestas a los problemas de protección y asistencia. UN 58 - السيد فينيي (سويسرا): قال إن النهج المتّبع مفيد؛ فالمبادئ التوجيهية أصبحت الآن معيارا تقبله دول عديدة وتستخدمه في سعيها إلى التعاون مع مشاكلها في مجال الحماية والمساعدة.
    64. Dos delegaciones hicieron hincapié en el papel de los Estados de acogida para garantizar la seguridad del personal humanitario a fin de atender a las necesidades de protección y asistencia de los refugiados, haciendo también el llamamiento a los Estados que aun no lo hubieran hecho para que ratificaran la Convención de 1994 sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN 64- وأكد وفدان على دور الدول المضيفة في ضمان سلامة العاملين في مجال الإغاثة بغية تلبية احتياجات اللاجئين في مجال الحماية والمساعدة ووجّها دعوة للدول التي لم تصدّق بعد على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994 لكي تفعل ذلك.
    Los presupuestos correspondientes a Kenya y Somalia han aumentado en 15,4 millones (un 6,5%) y 6,7 millones (un 13,8%) respectivamente, debido al aumento de las necesidades de protección y asistencia. UN وقد ازدادت الميزانيات المعتمدة لكينيا والصومال بنسبة 15.4 مليون دولار (6.5 في المائة) و6.7 مليون دولار (13.8 في المائة) على التوالي بسبب ازدياد الاحتياجات في مجال الحماية والمساعدة.
    Las iniciativas de protección y asistencia deberían basarse en la identificación y el intercambio de buenas prácticas, programas de sensibilización eficaces y dinámicas creativas para lograr que hombres y niños colaboren y apoyen a las desplazadas internas. UN وينبغي أن يشكل تحديد الممارسات الجيدة وتبادلها، وبرامج التوعية الفعالة، والنُهج الإبداعية الرامية إلى إشراك الرجال والفتيان في العمل جنباً إلى جنب مع المشردات داخلياً وفي دعمهن دعامة أساسية للجهود المبذولة في مجال الحماية والمساعدة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد