ويكيبيديا

    "مجال الدفاع عن حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de defensa de los derechos humanos
        
    • la defensa de los derechos humanos
        
    • defensores de los derechos humanos y
        
    • activista de derechos humanos
        
    Se manifestó el temor de que esta negativa tuviera por objeto impedir que el Sr. Pradhan desempeñara sus actividades de defensa de los derechos humanos. UN وقد تم الإعراب عن القلق من أن هذا الحرمان معناه منع السيد برادهين من الاضطلاع بأنشطته في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Una investigación de una respetable organización de defensa de los derechos humanos expresa que el 87% de los presos manifestaron no haber visto al fiscal en la indagatoria policial. UN ويذكر تحقيق أجرته منظمة ذات سمعة جيدة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان أن 87 في المائة من السجناء أعلنوا أنهم لم يشاهدوا أي مدع عام خلال تحقيق الشرطة.
    Esas actividades están a cargo de las organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos mencionadas en la sección precedente, que organizan seminarios y algunos programas que se transmiten por radio y televisión. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان والمشار إليها في البند السابق ببذل هذه الجهود عن طريق تنظيم حلقات دراسية وبث بعض البرامج في الإذاعة والتلفزيون.
    La Comisión Redactora estuvo compuesta por cinco hombres y una mujer, la cual no tenía trayectoria de trabajo en la defensa de los derechos humanos de las mujeres. UN وكانت لجنة الصياغة تتألف من خمسة رجال وامرأة واحدة لم يسبق لها أن عملت في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة.
    La asociación kuwaití de derechos humanos, establecida en 2004, ya ha desempeñado una función vital en la defensa de los derechos humanos y el alivio de los padecimientos de las víctimas. UN والرابطة الكويتية لحقوق الإنسان، التي أنشئت في عام 2004، قد اضطلعت بالفعل بدور هام في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وتخفيف معاناة الضحايا.
    Por ejemplo, define como actividades políticas todo acto que tenga como objetivo cambiar la opinión pública, lo que constituye precisamente la esencia misma del trabajo realizado por la mayor parte de las organizaciones de la sociedad civil comprometidas con la defensa de los derechos humanos. ¿Se considerarán estas en adelante organizaciones políticas y deberán estar registradas como tales? UN فهو على سبيل المثال، يعرف أي عمل يهدف إلى تغيير الرأي العام على أنه نشاط سياسي؛ والحال أن ذلك يشكل جوهر العمل الذي تضطلع به معظم منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Cuestionarios para las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. Visita coincidiendo con las misiones de la experta y seminarios específicos. UN بخصوص مواضيع محددة. 3- إشراك المؤسسات الوطنية العاملة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان
    La interacción entre los sistemas judiciales de los diferentes países en su función de proteger y promover los derechos humanos y su mayor familiarización con los problemas relacionados con la situación de los defensores de los derechos humanos podrían contribuir a que esas instituciones presten más apoyo a las actividades de defensa de los derechos humanos y las comprendan mejor. UN ويمكن أن يكتسب التفاعل بين السلطات القضائية في مختلف البلدان بشأن دورها في حماية وتعزيز حقوق الإنسان المزيد من الدعم من هذه المؤسسات وأن يزيد من فهمها للنشاط في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    El cuarto principio es el del fortalecimiento de los órganos establecidos en virtud de tratados y de los mecanismos y procedimientos existentes de defensa de los derechos humanos. UN 6 - والمبدأ الرابع يشمل تعزيز الهيئات التعاهدية والآليات والإجراءات القائمة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Invita a la Relatora Especial a comentar sobre la manera en que los Estados podrían proteger mejor a los abogados que realizan funciones de defensa de los derechos humanos. UN ودعت المقررة الخاصة إلى التعليق على الكيفية التي يمكن بها للدول أن تحمي المحامين الذين يعملون في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان بشكل أفضل.
    70. El Ecuador destacó la labor de defensa de los derechos humanos llevada a cabo por conducto de diversas instituciones. UN 70- ونوهت إكوادور بالعمل المنجز في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان من خلال مؤسسات مختلفة.
    40. Las comunicaciones de este año siguen reflejando la preocupante tendencia de los gobiernos, observada el año pasado, a elaborar y aprobar nuevas leyes restrictivas que reglamenten la creación y funcionamiento de las ONG, con la consiguiente criminalización de actividades de defensa de los derechos humanos. UN 40- ولا تزال الرسائل الموجهة هذا العام تعكس التوجه المقلق الملاحظ في العام المنصرم، والمتمثل في قيام الحكومات بصياغة وسنّ قوانين تقييدية جديدة لضبط إنشاء المنظمات غير الحكومية وإدارتها، مما تمخض عن تجريم الأنشطة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    13. La fuente también proporciona información sobre la labor del Sr. Al-Diqqi de defensa de los derechos humanos y de denuncia de las violaciones de los mismos cometidas en el país. UN 13- ويقدم المصْدر أيضاً معلومات بشأن أعمال السيد الدِّقي في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان واستنكار الانتهاكات التي تحدث في البلد.
    Se manifestaba preocupación por que se hubiesen podido vulnerar los derechos a la libertad de expresión y de reunión pacífica de los 15 representantes de la comunidad del lago Boeung Kak y del Venerable Loun Savath, y por que esas violaciones pudieran guardar relación directa con sus actividades de defensa de los derechos humanos. UN وقد أُعرب عن شواغل لأن حرية 15 ممثلاً عن جماعة بيوانغ كاك ليك والفينيرابل لون سافاث في التعبير والتجمع السلمي ربما تكون انتهكت، ولأن هذه الانتهاكات ربما تعلقت مباشرة بأنشطتهم في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    En todo momento, se han promovido sus actividades y programas, cada vez más presentes en muchos ámbitos y en particular en la defensa de los derechos humanos. UN وتحظى أنشطة هذه المؤسسات بالدعم على امتداد مسيرتها، بحيث تتزايد حيويتها في كثير من المجالات، وبخاصة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Lleva trabajando en la defensa de los derechos humanos y la democracia en la República Popular Democrática de Corea desde mediados de la década de 1990 y ha publicado numerosos libros sobre la situación del país. UN وعمل في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان والديمقراطية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ منتصف التسعينات. ونشر عدة كتب تتعلق بالأوضاع السائدة هناك.
    Los ponentes constituyen una muestra representativa de los Estados partes y la sociedad civil, los sectores fundamentales en la defensa de los derechos humanos y en el impulso de la Convención. UN ويمثل المشاركون في المناقشة شريحة عريضة من الدول الأطراف والمجتمع المدني، وهما القطاعان الرئيسيان في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وإعطاء الزخم للاتفاقية.
    En mayo de 2005, el Comité contra la Tortura aprobó dos decisiones que ofrecen importantes orientaciones sobre la defensa de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo. UN وفي أيار/مايو 2005، اتخذت لجنة مناهضة التعذيب قرارين يقدمان إرشادات هامة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان في بيئة مكافحة الإرهاب.
    89. Gracias a la información recibida, la Representante Especial ha podido observar que, aun cuando las defensoras de los derechos humanos trabajan con el mismo tesón que sus homólogos masculinos en la protección de los derechos humanos y de los derechos de las víctimas de las violaciones de los derechos humanos, existen determinadas características que les son propias en cuanto mujeres que participan en la defensa de los derechos humanos. UN 89- وبناء على المعلومات الواردة، استطاعت الممثلة الخاصة أن تلاحظ أنه بالرغم من أن النساء المدافعات يعملن على نحو لا يعرف التعب مثلهن في ذلك مثل نظرائهن من الذكور في تأييد حقوق الإنسان وحقوق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، فهناك بعض الخصائص التي يتسمن بها كنساء كضالعات في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    146. En materia de derechos humanos, la ley le atribuye a esta instancia " Conocer de las resoluciones del procurador para la defensa de los derechos humanos y prestar a los órganos del Estado la asesoría necesaria para su debida observancia " . UN 146- وفيما يتعلق بحقوق الإنسان يقرر القانون لتلك الجهة مسؤولية عن " النظر في قرارات وكلاء النيابة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وتقديم المشورة الضرورية لأجهزة الدولة حتى تحظى هذه الحقوق بالاحترام المطلوب " ().
    En 2003 la Representante envió 235 comunicaciones a los gobiernos en las que expresaba su preocupación por las presuntas violaciones cometidas contra 565 defensores de los derechos humanos y 203 organizaciones, en relación con su labor en este ámbito. UN وقد أرسلت الممثلة الخاصة إلى الحكومات في عام 2003 ما مجموعه 235 رسالة أعربت فيها عن قلقها إزاء ما ادُّعي ارتكابه من انتهاكات بحق 565 من الأفراد المدافعين عن حقوق الإنسان و203 من المنظمات، بصدد عمل هؤلاء الأفراد وهذه المنظمات في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Su detención, sin embargo, en marzo de 1995 se debió a un artículo publicado en el KDP con una entrevista a Adnan Buyung Nasution, importante activista de derechos humanos y director de la Fundación Legal de Indonesia. UN غير أن توقيفه في آذار/مارس ٥٩٩١ قد جاء نتيجة لكتابته مقالة في المجلة المذكورة أجرى فيها حديثاً صحفياً مع عدنان بويونغ ناسوتيون، أحد الحركيين الرئيسيين الناشطين في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان ومدير المؤسسة القانونية الاندونيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد