ويكيبيديا

    "مجال الصحة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la salud en
        
    • materia de salud en
        
    • de salud de
        
    • sanitario en
        
    • el ámbito de la salud de
        
    • sanitarios del
        
    • sanitario de
        
    • sanitarias en
        
    • sanitarios en
        
    • la Salud de la
        
    • materia de salud se
        
    En las Comoras, Malawi, Malí, Mauritania, Uganda y Zambia está bastante avanzada la reforma de la educación. Están en marcha reformas del sector de la salud en Mozambique y Zambia. UN وحققت إصلاحات التعليم في أوغندا، وجزر القمر، وزامبيا، ومالي، وملاوي، وموريشيوس، تقدما لا بأس به، وتجري اصلاحات في مجال الصحة في كل من زامبيا وموزامبيق.
    :: Dar prioridad especial a la medición de las mejoras relativas a la salud en los países africanos, en particular en los países menos adelantados; UN :: إعطاء أولوية عليا لقياس التحسينات المحققة في مجال الصحة في البلدان الأفريقية، ولا سيما أقل البلدان نموا؛
    La Orden ha venido trabajando en aras de los objetivos en materia de salud en Camboya después de sus 30 años de guerra civil. UN وهي تعمل على تحقيق تلك الأهداف في مجال الصحة في كمبوديا بعد انتهاء حربها التي دامت 30 عاما.
    Esta organización señaló asimismo complicaciones y enfermedades graves que requerían una atención especializada que rebasaba las competencias del personal de salud de las cárceles. UN وأشار الاتحاد أيضاً إلى أن المضاعفات والإصابة بأمراض خطيرة تستلزم علاجات دقيقة تتعدى اختصاصات العاملين في مجال الصحة في السجون.
    El Organismo de la NEPAD ha seguido desempeñando una función fundamental para resolver la crisis que afecta al personal sanitario en África. UN 20 - وواصلت وكالة الشراكة الجديدة الاضطلاع بدور رئيسي في معالجة أزمة القوة العاملة في مجال الصحة في أفريقيا.
    155. El Comité expresa su preocupación por la escasez de programas y servicios y la falta de datos apropiados en el ámbito de la salud de los adolescentes, en particular sobre accidentes, suicidios, actos de violencia y abortos. UN 155- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية البرامج والخدمات في مجال الصحة في مرحلة المراهقة والافتقار إلى بيانات كافية لا سيما بشأن الحوادث والانتحار والعنف والاجهاض.
    A mediados de año, se celebró una reunión de información con los funcionarios sanitarios del UNICEF sobre cuestiones técnicas relativas a las metas del decenio en ese sector. UN وفي منتصف العام، تم جمع الموظفين في مجال الصحة في اليونيسيف لتزويدهم بمعلومات عن مسائل تقنية متصلة بأهداف العقد في القطاع الصحي.
    I. La aplicación de objetivos de igualdad en la esfera de la salud en la cooperación suiza para el desarrollo UN تنفيذ أهداف المساواة في مجال الصحة في التعاون الإنمائي السويسري
    Reconociendo también la función indispensable de los profesionales de la salud en la promoción y protección del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تسلم أيضاً بالدور الضروري الذي يقوم به المهنيون في مجال الصحة في تعزيز وحماية حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Intervenciones para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud en África UN مبادرات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة في أفريقيا
    Los oradores pusieron de relieve la importancia del papel que desempeñaban los profesionales de la salud en la prevención y el control. UN وسلط المتكلمون الضوء على أهمية دور العاملين في مجال الصحة في كل من الوقاية والمكافحة.
    Mientras tanto, con respecto a la salud, en Bhután se está empezando a considerar la Salud de la mujer con un criterio más global, como parte del ciclo vital general y más allá del campo de la salud genésica. UN في الوقت نفسه تشرع بوتان في مجال الصحة في النظر إلى صحة المرأة ضمن إطار أشمل أي بوصفها جزءا من دورة الحياة في مجموعها مع توسيع هذه النظرة لتتجاوز نطاق الصحة الإنجابية.
    La falta de progreso en materia de salud en esos países está socavando el progreso mundial respecto de los Objetivos, tanto los relacionados con la salud como los que no están relacionados con la salud. UN إذ يعوق عدم إحراز تقدم في مجال الصحة في هذه البلدان التقدم على الصعيد العالمي نحو تحقيق ما يتصل بالصحة وما لا يتصل بها من الأهداف الإنمائية للألفية.
    La falta de progreso en materia de salud en esos países está socavando el progreso mundial respecto de los Objetivos, tanto los relacionados con la salud como los que no están relacionados con la salud. UN فعدم إحراز تقدم في مجال الصحة في هذه البلدان يقوض التقدم على الصعيد العالمي نحو تحقيق ما يتصل بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية وما لا يتصل بها.
    A tal fin, el Estado parte debería, entre otras cosas, aplicar efectivamente la Estrategia de mejora de la salud y el Plan de acción para reducir las desigualdades en materia de salud en la región de Prekmurje, y establecer estrategias similares en todas las regiones interesadas de su territorio. UN وفي هذا الصدد ينبغي للدولة الطرف القيام في جملة أمور بتنفيذ الاستراتيجية لتعزيز الخدمات الصحية وخطة العمل بفعالية للحد من أوجه التفاوت في مجال الصحة في منطقة بروموري، والانتهاء من وضع استراتيجيات مماثلة في كافة المناطق المعنية في الدولة الطرف.
    En 2003, el personal de salud de la Ribera Occidental perdió un total de 2.416 días de trabajo como resultado de los cierres, toques de queda y restricciones impuestas a su libre circulación. UN وبوجه الإجمال، فقد العاملون في مجال الصحة في الأونروا 416 2 يوم عمل في الضفة الغربية في عام 2003 بسبب الإغلاق ومنع التجول والقيود المفروضة تنقل الموظفين.
    Por lo tanto, en un comunicado emitido en diciembre de 2006, la Comisión Europea presentó un programa europeo de acción dirigido a abordar la escasez crítica de personal sanitario en los países en desarrollo durante el período 2007-2013. UN لذلك قدمت المفوضية الأوروبية، في رسالتها المؤرخة كانون الأول/ ديسمبر 2006، برنامج عمل لمعالجة النقص الحاد في العاملين في مجال الصحة في البلدان النامية للفترة الزمنية 2007-2013.
    937. El Comité expresa su preocupación por la escasez de programas y servicios y la falta de datos apropiados en el ámbito de la salud de los adolescentes, en particular sobre accidentes, suicidios, actos de violencia y abortos. UN 937- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية البرامج والخدمات في مجال الصحة في مرحلة المراهقة والافتقار إلى بيانات كافية لا سيما بشأن الحوادث والانتحار والعنف والإجهاض.
    A este respecto, el Ministerio, junto con otros ministerios pertinentes y organizaciones que se ocupan de los jóvenes, ha capacitado en salud de los adolescentes a trabajadores sanitarios del 51% de los distritos. UN ولهذا فإن الوزارة قد عملت على تدريب العاملين في مجال الصحة في نسبة 51 في المائة من الأقاليم في مجال صحة المراهقين بمشاركة من وزارات ومنظمات أخرى تتعامل مع الشباب.
    Habían recibido la formación los supervivientes y las personas con discapacidad, así como el personal sanitario de clínicas/dispensarios gubernamentales en zonas remotas. UN واستفاد الناجون والأشخاص ذوو الإعاقة من هذا التدريب، إلى جانب العاملين في مجال الصحة في المستوصفات/العيادات الحكومية بالمناطق النائية؛
    - la integración de las prestaciones sanitarias en la asistencia social a fin de abordar desde una perspectiva global los problemas sociales y sanitarios de los estratos más desfavorecidos de la población; UN - إدماج التدخلات في مجال الصحة في المساعدة الاجتماعية لتحقيق نهج شامل وكامل لمعالجة المشاكل الاجتماعية والصحية لشرائح السكان اﻷكثر ضعفاً؛
    :: Capacitación de epimediólogos, funcionarios encargados de la vigilancia y notificación de enfermedades; funcionarios de supervisión y evaluación; trabajadores clínicos y sanitarios en todos los niveles de gobierno. UN :: تدريب أخصائيي علم الأوبئة والمسؤولين عن مراقبة الأمراض والإبلاغ عنها والمسؤولين عن الرصد والتقييم والأطباء السريريين والعاملين في مجال الصحة في كافة مستويات الحكم.
    184. El marco estratégico principal del Ejecutivo de Irlanda del Norte para corregir las desigualdades en materia de salud se denomina " Investing for Health " (Invertir en favor de la salud). UN 184 - ويتمثل إطار العمل الاستراتيجي الرئيسي للجنة التنفيذية لأيرلندا الشمالية لمعالجة التفاوتات في مجال الصحة في " الاستثمار من أجل الصحة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد