ويكيبيديا

    "مجال الصحة والتعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • materia de salud y educación
        
    • la salud y la educación
        
    Se han diseñado numerosos programas gubernamentales para reducir esas desigualdades, especialmente en materia de salud y educación. UN فهناك العديد من البرامج الحكومية المعدة للحد من هذه الفوارق، لا سيما في مجال الصحة والتعليم.
    Asimismo, vela por que los derechos del niño sean componentes medulares de todas las reformas emprendidas en materia de salud y educación, y en otros sectores. UN وتحرص الحكومة أيضا على وضع هذه الأمور في صلب الإصلاحات التي تضطلع بها في مجال الصحة والتعليم وفي قطاعات أخرى.
    La prohibición casi total de la circulación de personas interfiere con las pautas sociales normales y con las necesidades en materia de salud y educación. UN والحظر شبه التام المفروض على تنقلات الناس يتدخل في الأنماط الاجتماعية العادية والاحتياجات في مجال الصحة والتعليم.
    Además, también se han hecho esfuerzos en la esfera de la salud y la educación de los niños en la primera infancia. UN وبالإضافة إلى ذلك بذلت جهود في مجال الصحة والتعليم للطفولة المبكرة.
    Las labores prácticas en las esferas de la salud y la educación son realizadas principalmente por mujeres, mientras que en el trabajo administrativo predominan los hombres. UN ومضت قائلة إن العمل اليدوي في مجال الصحة والتعليم تقوم به النساء بصفة غالبة، بينما يهيمن الرجال على العمل الإداري.
    45. La Sra. MBOI celebra los buenos resultados obtenidos por el Gobierno de Argelia en materia de salud y educación, a pesar de las dificultades económicas. UN ٥٤- السيدة مبوي: أشادت بالنتائج الجيدة التي حققتها الحكومة الجزائرية في مجال الصحة والتعليم رغم الصعوبات الاقتصادية.
    Algunas delegaciones celebraron la vinculación de los programas del país con los objetivos de desarrollo del Milenio y el plan nacional de desarrollo, así como las actividades centradas en el fortalecimiento de la capacidad en materia de salud y educación. UN ورحبت الوفود بروابط البرامج القطرية بالأهداف الإنمائية للألفية والخطة الإنمائية الوطنية والتركيز على تعزيز القدرات في مجال الصحة والتعليم.
    Algunas delegaciones celebraron la vinculación de los programas del país con los objetivos de desarrollo del Milenio y el plan nacional de desarrollo, así como las actividades centradas en el fortalecimiento de la capacidad en materia de salud y educación. UN ورحبت الوفود بروابط البرامج القطرية بالأهداف الإنمائية للألفية والخطة الإنمائية الوطنية والتركيز على تعزيز القدرات في مجال الصحة والتعليم.
    En la mayor parte de las regiones el VIH/SIDA causa estragos en el centro de las sociedades, haciendo retroceder los logros previamente alcanzados en materia de salud y educación y debilitando a dichas sociedades en todos los niveles. UN وفي معظم المناطق، فإنه يفت في العضد ويقضي على المنجزات التي تحققت في مجال الصحة والتعليم ويترك المجتمع ضعيفاً عند كل مستوى.
    c) Evaluar objetivamente la demanda social de actividades basadas en la ciencia y la tecnología (por ejemplo, en materia de salud y educación). UN )ج( التقييم الموضوعي للمطالب الاجتماعية من اﻷنشطة العلمية والقائمة على التكنولوجيا )مثال ذلك في مجال الصحة والتعليم(.
    De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención sobre los Derechos del Niño, en ese plan se hace hincapié en las medidas para proporcionar mayores oportunidades y facilidades en materia de salud y educación, reforzar el papel de los padres y la familia, velar por la protección y el cuidado de los niños y favorecer la promulgación y el cumplimiento de leyes concretas, en particular la Ley del Niño de 2001. UN ووفقاً لأحكام اتفاقية حقوق الطفل في هذه الخطة شُدِّد على تدابير إتاحة فرص أكبر وتسهيلات أكثر في مجال الصحة والتعليم وتقوية دور الأبوين والأسرة والسهر على حماية ورعاية الأطفال وتعزيز سن وتنفيذ القوانين ولا سيما قانون الطفل لسنة 2001.
    Las cooperativas, al ser proveedoras de servicios públicos básicos, también generan elementos de desarrollo y beneficios adicionales para las poblaciones rurales de bajos ingresos, particularmente en materia de salud y educación. UN 29 - والتعاونيات بتوفيرها الخدمات والمرافق الأساسية، توفر أيضا للمجتمعات الريفية الفقيرة مزايا أو عناصر خارجية ذات طابع إنمائي، خاصة في مجال الصحة والتعليم.
    Viet Nam, que ha vivido situaciones posteriores a conflictos, tiene el convencimiento de que las mujeres pueden desempeñar un papel activo en la consolidación de la paz y la reconstrucción, a condición de contar con disposiciones que lo propicien y de que se tomen en cuenta, en especial, sus necesidades en materia de salud y educación. UN وإن فييت نام التي مرت بمرحلة ما بعد الصراع مقتنعة بأن المرأة تستطيع أن تؤدي دورا نشطا في بناء السلام وإعادة الإعمار، شريطة اتخاذ تدابير تشجعها على ذلك وأن يتم تلبية احتياجاتها في مجال الصحة والتعليم بصفة خاصة.
    Los resultados recientes en materia de salud y educación demuestran que algunas de las iniciativas de efecto rápido solicitadas por la Asamblea General en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 pueden obtener resultados inmediatos. UN 39 - وتبين النتائج الأخيرة في مجال الصحة والتعليم أن بعض مبادرات الأثر السريع التي دعت إليها الجمعية العامة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من شأنها أن تؤدي فورا إلى نتائج قابلة للقياس.
    12) El Comité está preocupado porque los maoríes y las poblaciones de las islas del Pacífico se siguen viendo desfavorecidos en lo que se refiere al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, pese a las medidas adoptadas por el Estado parte y a las mejoras alcanzadas en materia de salud y educación (art. 2, párr. 2). UN 12- ويساور اللجنة القلق من استمرار حرمان شعبي الماوري والباسيفيكا من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، والتحسينات التي أدخلت في مجال الصحة والتعليم (الفقرة 2 من المادة 2).
    12) El Comité está preocupado porque los maoríes y las poblaciones de las islas del Pacífico se siguen viendo desfavorecidos en lo que se refiere al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, pese a las medidas adoptadas por el Estado parte y a las mejoras alcanzadas en materia de salud y educación (art. 2, párr. 2). UN (12) ويساور اللجنة القلق من استمرار حرمان شعبي الماوري والباسيفيكا من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، والتحسينات التي أدخلت في مجال الصحة والتعليم (الفقرة 2 من المادة 2).
    El UNICEF ha participado en la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la elaboración del sistema de evaluación común para los países y la formulación en varios países de programas sectoriales de inversiones en los sectores de la salud y la educación. UN وقد نشطت اليونيسيف في المرحلة الزائدة من إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ووضع التقييمات القطرية المشتركة، وفي صوغ برامج استثمار قطاعية في مجال الصحة والتعليم في عدة بلدان.
    Órganos públicos: Las mujeres constituyen el 34% del personal de los órganos públicos, pero se encuentran fundamentalmente en los sectores de la salud y la educación UN الهيئات العامـة - نسبة الإناث في الهيئات العامة هي 34 في المائة، ولكن أكثرهن في مجال الصحة والتعليم
    Un intenso programa de cohesión social, centrado en las partes del país más pobres y más excluidas, ha dado lugar a significativos progresos en los sectores de la salud y la educación. UN وكان هناك برنامج مكثف للتماسك الاجتماعي، يركز على أشد أجزاء البلد فقرا وانعزالا، أدى إلى تقدم هام في مجال الصحة والتعليم.
    De igual modo, la fecha límite fijada en relación con una consignación de la USAID de 5 millones de dólares para la presentación de solicitudes de proyectos en la esfera de la rehabilitación de los sectores de la salud y la educación debió aplazarse varias veces porque los solicitantes no pudieron viajar con seguridad a través del río Inguri para realizar evaluaciones. UN وبالمثل فقد تأجل عدة مرات الموعد النهائي لتقديم طلبات لمشاريع إصلاح في مجال الصحة والتعليم تصل قيمتها إلى ٥ ملايين دولار مقدمة من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة نظرا ﻷن مقدمي الطلبات لم يستطيعوا السفر في أمان عبر نهر إنغوري ﻹجراء التقييمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد