ويكيبيديا

    "مجال القانون الإنساني الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • materia de derecho internacional humanitario
        
    • sobre derecho internacional humanitario
        
    • la esfera del derecho internacional humanitario
        
    • el ámbito del derecho internacional humanitario
        
    • el DIH
        
    • el derecho internacional humanitario
        
    • derecho internacional humanitario y
        
    • materia de derecho humanitario internacional
        
    • los aspectos del derecho humanitario internacional
        
    • la esfera del derecho humanitario internacional
        
    • sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario
        
    Se consignan créditos para impartir formación a un oficial jurídico en materia de derecho internacional humanitario. UN خصص مبلغ لتغطية تكاليف تدريب موظف قانوني واحد في مجال القانون الإنساني الدولي.
    :: Proporcionar formación en materia de derecho internacional humanitario. UN :: التدريب في مجال القانون الإنساني الدولي.
    :: Capacitación del personal de las fuerzas armadas sobre derecho internacional humanitario y normas que regulan el conflicto armado UN :: تثقيف أفراد القوات المسلحة في مجال القانون الإنساني الدولي والقواعد التي تحكم الصراع المسلح
    Además, el CICR ha impartido cursos de capacitación sobre derecho internacional humanitario para las fuerzas armadas y la policía del Sudán y ha prestado asistencia pertinente a las universidades del país. UN وأضاف أن لجنة الصليب الأحمر الدولية نظمت دورات تدريبية في مجال القانون الإنساني الدولي للقوات المسلحة السودانية والشرطة، وقدمت المساعدة في هذا المجال إلى الجامعات السودانية.
    Los abogados y asesores jurídicos militares reciben una educación y formación especializadas en la esfera del derecho internacional humanitario. UN ويتلقى محامو الجيش والمستشارون القانونيون تعليماً وتدريباً خاصين في مجال القانون الإنساني الدولي.
    La Convención ha demostrado ser un instrumento dinámico en el ámbito del derecho internacional humanitario. UN فقد أثبتت الاتفاقية أنها صك دينامي في مجال القانون الإنساني الدولي.
    También se imparte formación de mayor nivel en materia de derecho internacional humanitario a todos los miembros de las Fuerzas Canadienses antes de su despliegue en operaciones internacionales. UN ويوفر أيضا تدريب ثانوي في مجال القانون الإنساني الدولي لجميع أفراد القوات الكندية قبل جميع عمليات الانتشار الدولية.
    Esos asesores están obligados a compartir sus conocimientos en materia de derecho internacional humanitario. UN وعلى هؤلاء المستشارين مشاطرة خبرتهم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    La población civil, incluidos los funcionarios públicos, deben recibir la instrucción necesaria en materia de derecho internacional humanitario. UN وينبغي تثقيف السكان المدنيين، بما في ذلك موظفي الخدمة المدنية، التثقيف اللازم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    La población civil, incluidos los funcionarios públicos, debe recibir la instrucción necesaria en materia de derecho internacional humanitario. UN وينبغي تثقيف السكان المدنيين، بمن في ذلك موظفو الخدمة المدنية، التثقيف اللازم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    La población civil, incluidos los funcionarios públicos, debe recibir la instrucción necesaria en materia de derecho internacional humanitario. UN وينبغي تثقيف السكان المدنيين، بمن في ذلك موظفو الخدمة المدنية، التثقيف اللازم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    En consecuencia, todo el personal de las Fuerzas de Defensa de Finlandia recibe instrucción en materia de derecho internacional humanitario. UN ولذلك، يجري تدريب أفراد قوات الدفاع الفنلندية من جميع المستويات في مجال القانون الإنساني الدولي.
    En segundo lugar, destacó la importancia de organizar programas de formación sobre derecho internacional humanitario y de capacitación de los militares. UN واسترعى الانتباه، ثانياً، إلى أهمية تنفيذ برامج تثقيفية في مجال القانون الإنساني الدولي وتدريب أفراد القوات العسكرية.
    El Comando de Defensa está elaborando nuevos materiales de capacitación sobre derecho internacional humanitario para el personal militar, los conscriptos y el personal de gestión de crisis. UN وتعمل قيادة الدفاع في الوقت الراهن على إعداد مواد تدريبية جديدة في مجال القانون الإنساني الدولي للأفراد العسكريين، والمجندين، والعاملين في إدارة الأزمات.
    Obligan a plantearse enormes desafíos en la esfera del derecho internacional humanitario. UN وتفرض هذه الذخائر مواجهة تحديات هائلة في مجال القانون الإنساني الدولي.
    El Reino Unido es parte, o se ha comprometido a serlo, en todos los tratados de la esfera del derecho internacional humanitario. UN وأضافت قائلة إن المملكة المتحدة انضمت، أو التزمت بالانضمام، إلى جميع المعاهدات في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Con nuevas mejoras se garantizará que las circunscripciones externas del Tribunal estén plenamente informadas de forma fidedigna sobre las actividades de esta nueva institución en el ámbito del derecho internacional humanitario y el derecho internacional relativo a los derechos humanos. UN ومن شأن مواصلة هذه التحسينات أن تكفل إبقاء جمهور المحكمة الخارجي أيضا على علم كامل ووثيق بأنشطة هذه المؤسسة الجديدة في مجال القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Llegar a otra conclusión sería totalmente impensable en la actualidad, cuando las normas de la Carta de las Naciones Unidas tienen precedencia respecto de otros tratados internacionales y existen convenciones universales en el ámbito del derecho internacional humanitario. UN والاستنتاج بخلاف ذلك لا منطق له على الإطلاق في العالم الحديث، حيث تسود قواعد ميثاق الأمم المتحدة على المعاهدات الدولية الأخرى وتوجد اتفاقيات عالمية في مجال القانون الإنساني الدولي.
    El objetivo de esos cursos, que se siguen impartiendo con buenos resultados, es preparar instructores especializados en el DIH. UN وتشمل أهداف هذه الفرقة الناجحة، تدريب معلمين مختصين في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Los ejercicios militares incluyen cuestiones concretas sobre el derecho internacional humanitario. UN وتشمل المناورات العسكرية مسائل محددة في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Experiencia profesional en derecho internacional humanitario y derechos humanos UN الخبرة المهنية في مجال القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان
    El personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, especialmente las tropas que realizan operaciones militares, necesita estar bien capacitado en materia de derecho humanitario internacional. UN أما أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام، لا سيما القوات المشاركة في عمليات عسكرية، فإنه يلزم تدريبها جيداً في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Estas visitas tienen por objeto recibir información directa sobre la labor del Tribunal y fortalecer la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil rwandesa en los aspectos del derecho humanitario internacional y la jurisprudencia penal internacional. UN والهدف من زيارتهم هو الحصول على معلومات مباشرة عن عمل المحكمة، وتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني في رواندا في مجال القانون الإنساني الدولي والفقه الجنائي.
    En nuestra opinión, después de la adopción de las resoluciones mencionadas, las relaciones entre las dos organizaciones se están desarrollando con éxito tanto a nivel político como de organización y se están emprendiendo esfuerzos conjuntos en la esfera del derecho humanitario internacional y en la supervisión de la observancia de los derechos humanos. UN ومن رأينا أن العلاقة بين المنظمتين ظلت منذ اعتماد هذين القرارين تتطور على نحو ناجح على الصعيدين السياسي والتنظيمــي. وتبــذل جهود مشتركة في مجال القانون اﻹنساني الدولي وفي مجال رصد احترام حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد