ويكيبيديا

    "مجال المخدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • materia de drogas
        
    • relación con las drogas
        
    • materia de estupefacientes
        
    • sobre las drogas
        
    • sobre drogas
        
    • de las drogas
        
    • drug policy
        
    • contra la droga
        
    • sobre estupefacientes
        
    • lo relativo a las drogas de
        
    • relacionadas con las drogas
        
    • el uso indebido de estupefacientes
        
    • relacionados con drogas
        
    • relacionados con las drogas
        
    • en el negocio
        
    La política formulada por Liechtenstein en materia de drogas establece una distinción entre prevención, terapia e intervención jurídica. UN وتميز سياسة ليختنشتاين في مجال المخدرات بين ثلاثة أصعدة، تتمثل في الوقاية، والعلاج، والتدخل القانوني.
    Además, ha preparado un manual destinado a los asesores sicológicos en materia de drogas en África, para satisfacer las necesidades locales. UN وقام، بالاضافة إلى ذلك، باعداد كتيب موجه لمقدمي المشورة في مجال المخدرات في أفريقيا، وذلك استجابة للاحتياجات المحلية.
    A veces la obligación se extiende a otras profesiones, como las personas que prestan asesoramiento en relación con las drogas y los agentes de libertad vigilada. UN ويمتد الإلزام أحياناً إلى مهن أخرى ليشمل المستشارين في مجال المخدرات ومفوضي الاختبار.
    Israel ha concertado nueve acuerdos bilaterales de cooperación en materia de estupefacientes y ayuda a varias repúblicas de la ex Unión Soviética a establecer sus propios mecanismos de lucha contra los estupefacientes. UN لقد أبرمت تسعة اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مجال المخدرات وهي تساعد العديد من جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق على إنشاء اﻹدارات الخاصة بها في مجال مكافحة المخدرات.
    Durante muchos años Noruega ha sido uno de los principales donantes a los programas de las Naciones Unidas sobre las drogas. UN لقد ظلت النرويج على مدى سنين عديدة مانحا رئيسيا لبرامج اﻷمم المتحدة في مجال المخدرات.
    Se ha establecido también un sistema nacional de información sobre drogas. UN كما تم أيضا وضع نظام وطني لﻹعلام في مجال المخدرات.
    El desarrollo en el ámbito de las drogas durante los últimos años exige volver a considerar nuestras prioridades. UN إن التطورات الحاصلة في مجال المخدرات عبر السنوات القليلة الماضية تستدعي إعادة النظر في اﻷولويات.
    La reducción de la oferta y la supresión del tráfico ilícito constituyen una pieza clave de la política del Irán en materia de drogas. UN وأوضح أن خفض العرض والقضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات يشكلان حجر الزاوية في سياسة بلده في مجال المخدرات.
    La policía de las Bermudas ha sometido a revisión su estrategia en materia de drogas con el fin de hallar formas de mejorar la aplicación de la ley, reducir la demanda y educar al público. UN ونقحت الشرطة في برمودا استراتيجيتها في مجال المخدرات لالتماس السبل من أجل تحسين اﻹنفاذ وتقليل الطلب وتوعية الجماهير.
    El Plan de Acción Global de Panamá en materia de drogas está basado en estos principios y dará una nueva dimensión a la cooperación en esta materia. UN وتستند خطة عمل بنما الشاملة بشأن المخدرات إلى هذه المبادئ وسوف تعطي بُعدا جديدا للتعاون في مجال المخدرات.
    ¿En su opinión, están suficientemente integradas las actividades de la UNODC en lo que respecta a los mandatos en materia de drogas, delincuencia y terrorismo? UN هل تعتقد أنَّ هناك تكاملاً كافياً في أنشطة المكتب المتعلقة بولاياته في مجال المخدرات والجريمة والإرهاب؟
    ¿En su opinión, están suficientemente integradas las actividades de la UNODC en lo que respecta a los mandatos en materia de drogas, delincuencia y terrorismo? UN هل تعتقد أنَّ هناك تكاملاً كافياً في أنشطة المكتب المتعلقة بولاياته في مجال المخدرات والجريمة والإرهاب؟
    Esos indicadores pueden hacer que la información y los análisis de tendencias en materia de drogas sea comparable en los distintos niveles. UN ويمكن لهذه المؤشرات أن تجعل المعلومات المتعلقة بالاتجاهات السائدة في مجال المخدرات وعمليات تحليلها قابلة للمقارنة على مختلف المستويات.
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros de aprobar y aplicar estrategias de prevención y rehabilitación en relación con las drogas ilícitas y el delito UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ استراتيجيات للوقاية وإعادة التأهيل في مجال المخدرات غير المشروعة والجريمة
    Cada vez en mayor grado los gobiernos están adoptando estrategias nacionales en materia de estupefacientes basadas en un enfoque equilibrado, en virtud del cual la reducción de la demanda y la reducción de la oferta son elementos inseparables y que se fortalecen mutuamente de dichas estrategias. UN وتعتمد الحكومات حاليا بصورة متزايدة استراتيجيات وطنية في مجال المخدرات تقوم على اتباع نهج متوازن يتم بمقتضاه عدم الفصل بين الحد من الطلب على المخدرات وتقليل المعروض منها، وتعزز عناصر تلك الاستراتيجيات بعضها بعضا.
    A tal fin, se difundirá información sobre el problema internacional de las drogas mediante la publicación del informe mundial anual sobre las drogas, así como información sobre las tendencias mundiales en lo relativo a las drogas ilícitas. UN ولبلوغ تلك الغاية، ستوزع معلومات عن مشكلة المخدرات الدولية عن طريق نشر التقرير السنوي عن المخدرات في العالم فضلا عن نشر معلومات عن الاتجاهات السائدة في مجال المخدرات غير المشروعة في العالم.
    Objetivo de la Organización: Poner a los países africanos en mejores condiciones para reunir y analizar datos y tendencias sobre drogas, delincuencia y victimización. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على جمع البيانات بشأن الاتجاهات في مجال المخدرات والجريمة والتغرير بالآخرين وتحليل هذه البيانات.
    Sin embargo, la cooperación internacional también es fundamental en el ámbito de las drogas. UN إلا أن التعــاون الدولـــي فـــي مجال المخدرات أساسي لنا كذلك.
    Students for Sensible drug policy UN منظمة الطلبة من أجل سياسة رشيدة في مجال المخدرات
    La Argentina, Bolivia y el Perú firmaron en abril de 1994 un memorando de entendimiento sobre cooperación subregional en la lucha contra la droga. UN ١٤ - أبرمت اﻷرجنتين وبوليفيا وبيرو في نيسان/أبريل ٤٩٩١ مذكرة تفاهم للتعاون دون الاقليمي في مجال المخدرات.
    Es igualmente necesario que los miembros de la IFE se pongan al corriente de los antecedentes históricos de la fiscalización de estupefacientes, de la labor de los órganos internacionales de fiscalización y de los tratados internacionales sobre estupefacientes. UN ومن الضروري كذلك أن يحرص اﻷعضاء على الاطلاع على تاريخ مراقبة المخدرات، وعمل أجهزة المراقبة الدولية، والمعاهدات الدولية في مجال المخدرات.
    Debe intensificarse la cooperación internacional en lo relativo a las drogas de conformidad con el Programa Mundial de Acción aprobado en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال المخدرات وفقا لبرنامج العمل العالمي الذي اعتمد في إطار العقد الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Por ejemplo, a pesar de nuestra rigurosa imposición de la ley, la policía y los organismos de represión están haciendo menos detenciones relacionadas con las drogas. UN على سبيل المثال، تقوم الشرطة ووكالات اﻹنفاذ في مجال المخدرات بعدد أقل من الاعتقـالات رغم التشديد في اﻹنفاذ.
    13.23 Se fortalecerá la capacidad de la Comisión de Estupefacientes para impartir orientación normativa relativa al objetivo de reducir la oferta de drogas ilícitas mediante la elaboración de informes anuales de alta calidad sobre las tendencias del tráfico ilícito y el uso indebido de estupefacientes a nivel mundial. UN 13-23 وستعزز قدرة لجنة المخدرات على تقديم توجيه في مجال السياسات في ما يتصل بالهدف المتعلق بخفض العرض من المخدرات غير المشروعة عن طريق إعداد تقارير سنوية فائقة الجودة عن الاتجار بالمخدرات والاتجاهات السائدة في مجال المخدرات غير المشروعة في العالم.
    También insistió en que no sabía nada de los delitos relacionados con drogas cometidos anteriormente por sus parientes. UN كما أصر أيضا على أنه لا يعرف شيئا عن الجرائم التي ارتكبها أقرباؤه في مجال المخدرات في السابق.
    Los que cometen delitos relacionados con las drogas son tratados con igual rigor, sean singapurenses o extranjeros. UN ويعامل المذنبون في مجال المخدرات بنفس الشدة سواء كانوا من مواطني سنغافورة أو من اﻷجانب.
    Lo siento, no voy a entrenar a otra blanquita en el negocio de las drogas. Open Subtitles آسفة ، لن أعطي فتاة بيضاء أخرى معلومات عن مجال المخدرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد