ويكيبيديا

    "مجال المعونة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ayuda
        
    • la ayuda
        
    • de asistencia humanitaria
        
    • la esfera de la asistencia
        
    • humanitarios
        
    • materia de asistencia
        
    • el ámbito de la asistencia
        
    PIDIÓ que se protegiera a todo el personal de ayuda humanitaria en Angola; UN ونادى بتوفير الحماية لجميع العاملين في مجال المعونة اﻹنسانية في أنغولا؛
    Los países exportadores de petróleo iban adoptando un papel particularmente activo como donantes de ayuda. UN وأن أموال مُصدّري النفط على وجه التحديد نشطة في مجال المعونة المقدمة للتنمية.
    Igualmente, hemos realizado importantes contribuciones de ayuda alimentaria. UN كذلك قدمنا إسهامات كبيرة في مجال المعونة الغذائية.
    Se ven obligados a recortar los recursos destinados a atender necesidades internas urgentes y a mostrarse menos generosos en la ayuda que prestan al extranjero. UN وهي تعاني من ضغوط تحملها على خفض انفاقها على المتطلبات المحلية الملحة وعلى أن تكون أقل سخاء في مجال المعونة الخارجية.
    Esta investigación se realizó en relación con los refugiados y los trabajadores de asistencia humanitaria solamente, según lo establecido en el mandato de la OSSI. UN وقد أجري هذا التحقيق فيما يتصل باللاجئين والعاملين في مجال المعونة فقط، وفق الولاية الممنوحة من قبل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La UNCTAD debería cumplir una importante función en la esfera de la asistencia para el comercio. UN وينبغي أن يؤدي الأونكتاد دوراً هاماً في مجال المعونة من أجل التجارة.
    Así como ha aumentado el sufrimiento de los civiles en las emergencias complejas, también ha incrementado el peligro para los trabajadores humanitarios. UN وكما زادت معاناة المدنيين في حالات الطوارئ المعقدة، زادت أيضا الأخطار التي تهدد العاملين في مجال المعونة الإنسانية.
    Fondo Fiduciario PNUD/Dinamarca de apoyo mundial y regional a la iniciativa sobre la rendición de cuentas en materia de ayuda UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والدانمرك للدعم العالمي واﻹقليمي لمبادرة المساءلة في مجال المعونة
    Fondo Fiduciario PNUD/Dinamarca de apoyo mundial y regional a la iniciativa sobre la rendición de cuentas en materia de ayuda UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والدانمرك للدعم العالمي واﻹقليمي لمبادرة المساءلة في مجال المعونة
    Se deben crear condiciones adecuadas para el ejercicio de las funciones de los trabajadores de ayuda humanitaria en condiciones de seguridad. UN ويجب أن توفر للعاملين في مجال المعونة الإنسانية ظروفا آمنة لممارسة وظائفهم.
    En particular, ello exige que se aumente la capacidad de aplicación, supervisión y comunicación del Consejo de la Competencia en materia de ayuda pública. UN ويتطلب هذا الأمر بوجه خاص زيادة تعزيز قدرات مجلس المنافسة فيما يخص التنفيذ والإبلاغ في مجال المعونة الحكومية.
    Se han logrado mejorar sustancialmente las relaciones en materia de ayuda como parte de las alianzas mundiales. UN وحدث تقدم كبير في تحسين العلاقات في مجال المعونة كجزء من الشراكات العالمية.
    La Ministra insta a los demás donantes a que aprovechen la fuente de conocimientos de la ONUDI en materia de ayuda al comercio. UN وطلبت إلى سائر الجهات المانحة أن تستخدم المعرفة المتراكمة عند اليونيدو في مجال المعونة لصالح التجارة.
    En una situación de gran dependencia de la ayuda, es particularmente importante una gestión prudente de las relaciones de la ayuda. UN وفي وضع يتسم بالاعتماد على المعونة إلى حد كبير، تكتسي الإدارة الحكيمة للعلاقات في مجال المعونة أهمية خاصة.
    Con este enfoque se propone romper el ciclo de dependencia respecto de la ayuda humanitaria que ha sido característico de Etiopía desde hace años. UN وهذا النهج يعتبر محاولة لكسر حلقة التبعية في مجال المعونة الإنسانية التي اتسمت بها إثيوبيا لفترة طويلة.
    Cumplimiento por el PNUD de las normas de eficacia de la ayuda UN 5 - البرنامج الإنمائي يلبي معايير الفعالية في مجال المعونة
    El grado de compromiso demostrado por los trabajadores de asistencia humanitaria, que arriesgan sus propias vidas en situaciones peligrosas, es un testimonio de la dignidad de la persona humana. UN وقال إن الالتزام الذي أبداه العاملون في مجال المعونة اﻹنسانية الذين خاطروا بأرواحهم وسط ظروف غير مؤاتية هو شهادة على كرامة اﻹنسان.
    El 5 de diciembre, a raíz de la violencia en El Fasher, 52 trabajadores de asistencia humanitaria y 82 funcionarios de las Naciones Unidas fueron trasladados a Jartum. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر، نُقل إلى الخرطوم 52 من العاملين في مجال المعونة الإنسانية، مع 82 موظفا بالأمم المتحدة، في أعقاب اندلاع العنف بالفاشر.
    La UNCTAD debería cumplir una importante función en la esfera de la asistencia para el comercio. UN وينبغي أن يؤدي الأونكتاد دوراً هاماً في مجال المعونة من أجل التجارة.
    Es importante que los responsables de formular las políticas y los organismos humanitarios presten más atención a las cuestiones económicas y sociales. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة لصانعي السياسات والعاملين في مجال المعونة أن يهتموا أكثر بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    África ha desafiado atinadamente al mundo para que cumpla sus compromisos en materia de asistencia. UN إن أفريقيا تحدت العالم بحق للوفاء بالتزاماته في مجال المعونة.
    Sin embargo, sigue siendo difícil lograr resultados concretos y duraderos en el ámbito de la asistencia humanitaria. UN لكنه يبقى من الصعب تحقيق نتائج محددة ودائمة في مجال المعونة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد