ويكيبيديا

    "مجال الهياكل الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • materia de infraestructura
        
    • la esfera de la infraestructura
        
    • de infraestructura de
        
    • sobre infraestructura
        
    • materia de infraestructuras
        
    • las infraestructuras
        
    • el sector de la infraestructura
        
    • el ámbito de la infraestructura
        
    • la infraestructura de
        
    • la infraestructura básica
        
    • infraestructura para
        
    • infraestructura en
        
    • infraestructuras de
        
    • de infraestructura y
        
    Sin embargo, en materia de infraestructura hotelera, el Hôtel de la Paix cesó sus actividades. UN ومع ذلك، فقد شهد مجال الهياكل الأساسية الفندقية توقف فندق لاباي عن النشاط.
    Taller sobre la elaboración de acuerdos de asociación entre el sector público y el sector privado en materia de infraestructura (recomendado por la reunión africana de examen del Programa de Acción de Almaty) UN حلقة عمل بشأن تصميم اتفاقات المشاركة بين القطاعين العام والخاص في مجال الهياكل الأساسية
    Las oportunidades para la UNOPS en la esfera de la infraestructura sostenible incluyen: UN 55 - وتشمل الفرص المتاحة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال الهياكل الأساسية المستدامة ما يلي:
    Porcentaje de nuevos proyectos de infraestructura de la UNOPS que incluyen elementos que tienen en cuenta la resiliencia UN حصة مشاريع المكتب الجديدة في مجال الهياكل الأساسية التي تتضمن عناصر متصلة باعتبارات القدرة على المقاومة
    Sus políticas sobre infraestructura tenían una importancia esencial para los países en desarrollo, pero también para otros países fuera de la región. UN وسياسات بلده في مجال الهياكل اﻷساسية تعتبر سياسات حيوية بالنسبة للبلدان المجاورة وكذلك بالنسبة إلى بلدان أخرى خارج المنطقة.
    En ese mismo contexto, se debería prestar atención a las necesidades de los países en desarrollo de tránsito en materia de infraestructuras de transporte de tránsito. UN وفي السياق نفسه، يتعين إيلاء الاهتمام لاحتياجات هذه البلدان في مجال الهياكل الأساسية للنقل العابر.
    - Impulsar la cooperación para el desarrollo: ayuda para las infraestructuras, para el desarrollo y para el comercio. UN :: تعزيز التعاون الإنمائي: تقديم المعونة في مجال الهياكل الأساسية ومجالي التنمية والتجارة.
    La intervención estatal en el sector de la infraestructura desvió parte de la fuerza de trabajo procedente de la agricultura tradicional al trabajo asalariado. UN والاستقرار، مثل النمو الاقتصادي غير المتكافئ والبطالة (ولا سيما تدخلات الدولة في مجال الهياكل الأساسية إلى تحويل بعض من القوة
    21. En el ámbito de la infraestructura física, la Autoridad Palestina se enfrenta con la ingente tarea de restaurar un sistema que es insuficiente y poco fiable. UN 21- وفي مجال الهياكل الأساسية المادية، تواجه السلطة الفلسطينية مهمة هائلة في تجديد نظام غير كاف وغير موثوق فيه.
    :: La investigación relativa a la infraestructura de las telecomunicaciones y la migración a redes de nueva generación; UN :: إجراء أبحاث في مجال الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية والانتقال إلى استخدام جيل جديد من الشبكات.
    2.6 En materia de infraestructura de caminos, el Departamento: UN 2-6 وفي مجال الهياكل الأساسية للطرق، تقوم الإدارة بما يلي:
    Por último, los mecanismos financieros creativos y los esquemas de garantías apropiados son fundamentales para el fomento de las inversiones destinadas a reducir las deficiencias de África en materia de infraestructura. UN وأخيرا، فإن الآليات المالية المبتكرة والمشاريع المناسبة للضمانات من الأمور الجوهرية لتشجيع الاستثمارات التي تستهدف تخفيض العجز الذي تعاني منه أفريقيا في مجال الهياكل الأساسية.
    Nos hemos beneficiado de la pericia técnica, los programas de fomento de la confianza, la asistencia en materia de infraestructura y la generosidad desinteresada del pueblo cubano. UN وقد استفدنا من الخبرة الفنية، وبرامج بناء القدرات، والمساعدة في مجال الهياكل الأساسية والسخاء مع إنكار الذات للشعب الكوبي.
    35. Un entorno reglamentario adecuado y con un funcionamiento correcto puede contribuir a movilizar la inversión local y extranjera en la esfera de la infraestructura del transporte. UN 35- وإن تهيئة بيئة تنظيمية ملائمة تعمل بصورة جيّدة في مجال الهياكل الأساسية للنقل كفيل بتعبئة الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    Respetando el espíritu del Programa de Acción de Almaty, la Federación de Rusia promueve el desarrollo de asociaciones con países de Asia nororiental, con arreglo a la Iniciativa del Gran Tumen, especialmente en la esfera de la infraestructura de transporte que vincula Mongolia, las provincias nororientales de China, los principales nodos de transporte de la República de Corea y el Japón y los puertos rusos. UN ويشجع الاتحاد الروسي، بروح برنامج عمل ألماتي، تطوير علاقات الشراكة مع البلدان في شمال شرق آسيا في إطار مبادرة تومين الكبرى، وخاصة في مجال الهياكل الأساسية للنقل التي تربط بين منغوليا والمحافظات الشمالية الشرقية من الصين، ومحاور النقل الرئيسية لجمهورية كوريا واليابان والموانئ الروسية.
    Promueve el desarrollo de asociaciones con países de Asia nororiental, con arreglo a la Iniciativa del Gran Tumen, en particular en la esfera de la infraestructura de transporte y la construcción de corredores de transporte para enlazar Europa, la Federación de Rusia y el Japón, así como Europa y Asia. UN واختتمت كلمتها بقولها إن بلدها يشجع إقامة علاقات شراكة مع بلدان شمال شرق آسيا في إطار مبادرة منطقة نهر تومين الكبرى، وبخاصة في مجال الهياكل الأساسية للنقل وإنشاء ممرين للنقل للربط بين أوروبا وروسيا واليابان، وأوروبا وآسيا.
    Esperamos que la Conferencia de Sofía, en consonancia con los criterios y normas europeos, ponga a prueba un nuevo enfoque, a saber, mancomunar los esfuerzos de los países en la ejecución de proyectos sobre infraestructura que tengan trascendencia económica. UN ونأمل أن يكون مؤتمر صوفيا، الذي يتمشى مع المعايير والمقاييس اﻷوروبية بمثابة اختبار لنهج جديد يتمثل في تجميع جهود البلدان من أجل تنفيذ مشاريع ذات أهمية اقتصادية في مجال الهياكل اﻷساسية.
    - Incrementar las inversiones en materia de infraestructuras sanitarias, de material, de equipos y de recursos humanos. UN - زيادة الاستثمارات في مجال الهياكل الأساسية الصحية والمواد والمعدات والموارد البشرية.
    Con todo, y habida cuenta de la inmensidad del país, es mucho lo que queda por hacer en el ámbito de las infraestructuras. UN وبالنظر إلى مساحة البلد الشاسعة، لا تزال المهمة ضخمة في مجال الهياكل الأساسية.
    En la reunión también se determinaron una serie de intervenciones prioritarias en la región, en particular en el sector de la infraestructura del transporte y la energía, la agricultura, el comercio transfronterizo, el desarrollo económico y el sector social. UN وحدد الاجتماع أيضا عددا من الأنشطة ذات الأولوية في المنطقة، ولا سيما في مجال الهياكل الأساسية في قطاعي الطاقة والنقل، وفي قطاعات الزراعة والتجارة العابرة للحدود والتنمية الاقتصادية، والقطاع الاجتماعي.
    En el ámbito de la infraestructura vial vale destacar el de las medidas que actualmente se encuentran en implementación, en el contexto de la carrera Pasto-Mocoa, en Colombia. UN 12 - وفي مجال الهياكل الأساسية للطرق، يجدر ذكر التدابير الجاري تنفيذها حاليا في سياق شق طريق باستو - موكوا في كولومبيا.
    Algunos países señalan que las políticas de ajuste estructural afectaron seriamente al sector de la educación cuando, como resultado de ellas, se redujo el nivel de las inversiones realizadas en la infraestructura de ese sector. UN وتعلن بعض البلدان أن سياسات التكيف الهيكلي انقلبت وبالا على قطاع التعليم عندما أدت إلى انخفاض الاستثمار في مجال الهياكل الأساسية للتعليم.
    En la infraestructura básica de Liberia se han producido cambios considerables desde el último informe del Grupo (S/2007/689). UN 19 - وهناك تطورات هامة حصلت في ليبريا في مجال الهياكل الأساسية منذ تقرير الفريق السابق (S/2007/689).
    Se necesitan intervenciones imprescindibles en el terreno de la infraestructura para reforzar todos los elementos del sector judicial. UN وتعد التدخلات في مجال الهياكل الأساسية ضرورية للغاية من أجل تعزيز جميع عناصر القطاع القضائي.
    Con ese fin, la Alianza también coopera con la Comisión Económica y Social de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico (CESPAP), mediante reuniones de las dependencias mencionadas en Europa con sus contrapartes en Asia con objeto de cooperar para ayudar a dichas dependencias a proporcionar servicios de infraestructura en favor de los pobres. UN ولتحقيق هذه الغاية، يتعاون تحالف الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص أيضا مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للأمم المتحدة عن طريق جمع وحدات الشراكات في أوروبا مع نظرائها في آسيا للتعاون على مساعدة وحدات الشراكات على تقديم خدمات لصالح الفقراء في مجال الهياكل الأساسية.
    Los colaboradores para el desarrollo deberían asignar recursos adicionales a la inversión a largo plazo en infraestructuras de los países menos adelantados. UN وينبغي للشركاء في التنمية رصد موارد إضافية لاستثمار طويل الأجل في مجال الهياكل الأساسية لأقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد