ويكيبيديا

    "مجال الوساطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mediación
        
    • la mediación
        
    • sobre mediación
        
    • de intermediación
        
    • ámbito
        
    El Presidente Eyadema también ha realizado gestiones de mediación en lo tocante a la situación que prevalece desde hace más de 20 años en Angola. UN ولم يفت الرئيس إياديما توجيه جهوده في مجال الوساطة لمعالجة الوضع السائد منذ أكثر من عقدين في أنغولا.
    Kenya seguirá participando en las actividades de mediación en la región y en todo el continente. UN وستواصل كينيا جهودها في مجال الوساطة في المنطقة وفي القارة ككل.
    La capacitación especializada de los voluntarios en técnicas de mediación y conciliación mejoraría la eficacia de la Junta Mixta de Apelaciones y de otros mecanismos de conciliación. UN ومن شأن توفير التدريب المتخصص للمتطوعين في مجال الوساطة والتوفيق أن يعزز فعالية المجلس وآليات التوفيق الأخرى.
    Esta Organización ha expresado su voluntad muchas veces de dedicar más recursos a la prevención de los conflictos, particularmente a la esfera de la mediación. UN لقد أعربت هذه المنظمة مرارا عن رغبتها في تخصيص المزيد من الموارد لمنع نشوب الصراعات، لا سيما في مجال الوساطة.
    :: Cuestiones interculturales en la mediación y la negociación. UN :: المسائل المتقاطعة بين الثقافات في مجال الوساطة والتفاوض.
    La Unión Africana y el Departamento de Asuntos Políticos también han convenido en compartir más sistemáticamente sus conocimientos y experiencias sobre mediación. UN واتفق الاتحاد الأفريقي وإدارة الشؤون السياسية أيضا على تبادل المعارف والخبرات في مجال الوساطة بشكل أكثر انتظاما.
    Con la necesidad de una capacidad de mediación profesional se relaciona estrechamente la necesidad de mejorar la información y el análisis. UN ويرتبط الاحتياج إلى تحليل أفضل للمعلومات ارتباطا وثيقا بالحاجة إلى قدرة فنية في مجال الوساطة.
    Por tanto, apoyamos plenamente los esfuerzos del Secretario General para aumentar la capacidad de prevención de conflictos y de mediación de la Secretaría. UN ولذلك، فإننا نؤيد تماما الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز منع نشوب الصراعات وقدرات الأمانة العامة في مجال الوساطة.
    Por último, junto a esos marcos interestatales existe una multitud de estructuras no estatales que ofrecen experiencia en materia de mediación y solución de conflictos en general. UN وأخيرا، تتعايش إلى جانب هذه الأطر المشتركة بين الدول هياكل عديدة من غير الدول تعرض خبرتها في مجال الوساطة وتسوية النزاعات بشكل عام.
    Este es especialmente el caso en cuestiones en que las dos organizaciones llevan a cabo labores conjuntas de mediación y de mantenimiento de la paz. UN وتنطبق هذه الحالة بوجه خاص في ما يتعلق بالمسائل التي تضطلع المنظمتان بشأنها بجهود مشتركة في مجال الوساطة وحفظ السلام.
    Además, la Dependencia colabora estrechamente con las organizaciones regionales, en particular en África, para reforzar la capacidad de mediación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الوحدة عن كثب مع المنظمات الإقليمية، ولا سيما في أفريقيا، بغية تعزيز قدراتها في مجال الوساطة.
    Ejemplo de esta labor es un programa de trabajo de dos años cuya finalidad es reforzar la capacidad de mediación de la Unión Africana. UN وكمثل على هذه الجهود، برنامج العمل لتعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال الوساطة.
    También reforzaremos el apoyo en materia de mediación que el Departamento de Asuntos Políticos proporciona a los representantes, enviados y coordinadores residentes. UN وسنقوم أيضا بتعزيز الدعم الذي تقدمه إدارة الشؤون السياسية في مجال الوساطة إلى الممثلين، والمبعوثين والمنسقين المقيمين.
    A ese respecto, el Consejo subraya la importancia de fomentar la capacidad nacional y local de mediación. UN ويؤكد المجلس في هذا الصدد على أهمية بناء القدرات الوطنية والمحلية في مجال الوساطة.
    A ese respecto, el Consejo subraya la importancia de fomentar la capacidad nacional y local de mediación. UN ويشدد المجلس في هذا الصدد على أهمية بناء القدرات الوطنية والمحلية في مجال الوساطة.
    Por esta razón, es crucial invertir simultáneamente en la mediación y la prevención de los conflictos a fin de evitar una recurrencia de la violencia. UN من أجل ذلك، ينبغي بذل جهود موازية في مجال الوساطة ومنع نشوب النزاعات لضمان عدم الانتكاس إلى حالة العنف.
    Además, el Departamento realiza importantes esfuerzos para aumentar la capacidad subregional en África, especialmente en la esfera de la mediación. UN وبالإضافة إلى ذلك، توظف الإدارة جهودا كبيرة في بناء القدرات دون الإقليمية في أفريقيا، لا سيما في مجال الوساطة.
    Las Naciones Unidas son un agente clave en el ámbito de la mediación para la paz. UN إن الأمم المتحدة طرف فاعل رئيسي في مجال الوساطة لإحلال السلام.
    La resolución tiene por objeto fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la mediación. UN حيث يهدف إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في مجال الوساطة.
    En los últimos dos decenios transcurridos, se ha demostrado que la comunidad internacional está sumamente interesada en encontrar la manera de fortalecer sus esfuerzos en el ámbito de la mediación. UN وقد أظهر العقدان الماضيان بأن للمجتمع الدولي كل المصلحة في إيجاد سبل لتعزيز جهوده في مجال الوساطة.
    Es un núcleo de experiencia e información sobre mediación en conflictos y de fomento de la capacidad de asesoramiento experto rápido en situaciones que lo requieran. UN كما أنها مستودع للخبرات والمعلومات المتعلقة بالوساطة في حالات الصراع، وتنمية القدرات لتقديم مشورة الخبراء على وجه السرعة في مجال الوساطة في الأوضاع التي تحتاج إلى مشورة.
    Si a estos sistemas se une una política eficaz de intermediación financiera, se podría reducir considerablemente la brecha existente entre el ahorro y la inversión internos y promover el crecimiento económico. UN ويمكن لتلك النظم أن تساهم بدرجة كبيرة في تقليص الفجوة بين المدخرات والاستثمارات وفي تعزيز النمو الاقتصادي عندما تكون مقترنة بسياسات فعالة في مجال الوساطة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد