ويكيبيديا

    "مجال الوقاية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la prevención de
        
    • la prevención del
        
    • materia de prevención de
        
    • materia de prevención del
        
    • la prevención y el control de
        
    • sobre prevención de
        
    • la protección contra
        
    • prevención y gestión del
        
    • las actividades de prevención y lucha contra
        
    • de prevención de la
        
    En la esfera de la prevención de epidemias y otras enfermedades, Belice sirve a comunidades a través de las fronteras con sus vecinos. UN ففي مجال الوقاية من اﻷمراض الوبائية وغيرها من اﻷمراض، تقدم بليز الخدمات للمجتمعات الواقعــة عبر الحدود مع جيرانها.
    En la esfera de la prevención de las discapacidades, el interés principal había sido la erradicación de los trastornos causados por deficiencias de yodo. UN أما في مجال الوقاية من الإعاقة، فإن التركيز يجري بصفة أساسية على القضاء على الاختلالات الناجمة عن نقص اليود.
    Por una parte, en el último decenio se han hecho cuantiosas inversiones en la prevención del uso indebido de drogas, y parecen dar resultados. UN فقد وُظّفت، من جهة، استثمارات كبيرة في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير في العقد الماضي والظاهر أنها أخذت تأتي ثمارها.
    Los medios de difusión y las comunicaciones interpersonales en la prevención del VIH/SIDA - Egipto UN وسائط اﻹعلام الجماهيرية والاتصالات الدولية في مجال الوقاية من فيروس نقص
    También ha acumulado una valiosa experiencia en materia de prevención de desastres y reconstrucción después de los desastres. UN كما تراكمت لديها خبرة كبيرة في مجال الوقاية من الكوارث وإعادة البناء بعد وقوع الكوارث.
    A la fecha, hemos ejecutado 34 proyectos, con una amplia participación social, en materia de prevención del SIDA y otras infecciones de transmisión sexual. UN ولقد تم حتى الآن تنفيذ 34 مشروعا، بمشاركة اجتماعية واسعة النطاق، في مجال الوقاية من الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسيا.
    Compartir experiencias respecto de la prevención y el control de la influenza aviaria es otra esfera en la que Tailandia coopera estrechamente con África en la actualidad. UN ويمثل تبادل الخبرات في مجال الوقاية من أنفلونزا الطيور ومكافحتها ميدانا آخر من الميادين التي تتعاون فيها تايلند بشكل وثيق مع أفريقيا حاليا.
    Por tanto, el Fondo goza de ventajas comparativas para contribuir significativamente a la prevención de la infección con el VIH. UN فلذلك له ميزة نسبية في تقديم المساهمات الجمة في مجال الوقاية من الإصابة بالفيروس.
    :: Siguen faltando enfoques multisectoriales y pluridisciplinarios, así como mecanismos de coordinación para la prevención de la explotación sexual de los niños y la lucha contra este flagelo; UN ♦ انعدام الآليات المتعددة القطاعات والاختصاصات وآليات التنسيق في مجال الوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال ومحاربته؛
    Por lo tanto, es preciso fortalecer las instituciones de las Naciones Unidas en esta esfera, tanto para la prevención de los desastres naturales como para la prestación de asistencia humanitaria a las víctimas. UN لذلك من الضروري أن نعزز مؤسسات الأمم المتحدة التي تعمل في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتقديم المساعدة للضحايا.
    La lucha contra el sarampión es una inversión eficaz en función de los costos en el ámbito de la prevención de enfermedades, es realista y se puede medir y aplicar en otros lugares. UN ومكافحة الحصبة استثمار فعال من حيث التكلفة في مجال الوقاية من الأمراض يتسم بقابليته للقياس والتكرار وبالواقعية.
    - Educación para la prevención del VIH y para vivir con él UN - التوعية في مجال الوقاية من الفيروس ومغالبته بعد الإصابة
    Fortalecimiento de la cooperación internacional a la prevención del uso indebido de drogas y al tratamiento y rehabilitación de toxicómanos: proyecto de resolución UN تعزيز التعاون الدولي في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاج المرتهنين للمخدرات وإعادة تأهيلهم: مشروع قرار
    Se produjo un inventario de ONG de Asia central activas en la prevención del uso indebido de drogas y el VIH/SIDA. UN وأعدت قائمة حصرية بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات ومن الأيدز وفيروسه في آسيا الوسطى.
    viii) Impartir formación y fortalecer la capacidad en materia de prevención de los abusos y la explotación sexuales y la respuesta ante dichas situaciones; UN ' 8` تنظيم دورات تدريبية وبناء القدرات في مجال الوقاية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين والرد عليهما؛
    viii) Impartir formación y fortalecer la capacidad en materia de prevención de los abusos y la explotación sexuales y la respuesta ante dichas situaciones; UN `8` تنظيم دورات تدريبية وبناء القدرات في مجال الوقاية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين والرد عليهما؛
    La cooperación internacional en materia de prevención de enfermedades, alerta temprana, vigilancia, elaboración de informes, capacitación e investigación y tratamiento es importante para las actividades que se realizan en el plano nacional. UN والتعاون الدولي له أهميته بالنسبة لما يبذل من جهود على الصعيد الوطني في مجال الوقاية من اﻷمراض، واﻹنذار المبكر بها، ومراقبتها، واﻹبلاغ عنها، وإجراء التدريب والبحوث بشأنها، ومعالجتها.
    Viet Nam ha cumplido los ODM en materia de prevención del paludismo y lucha contra esa enfermedad. UN وحققت فييت نام الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الوقاية من مرض الملاريا ومكافحتها.
    Actividades de promoción en materia de prevención del VIH y el sida UN الأنشطة الترويجية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) promueve la firma de protocolos de cooperación para la prevención y el control de epidemias y la adopción de una estrategia regional sobre vigilancia integrada de las enfermedades por parte de los ministros de salud de África. UN وتشجع منظمة الصحة العالمية على التوقيع على بروتوكولات للتعاون، في مجال الوقاية من الأوبئة والسيطرة عليها، واعتماد استراتيجية إقليمية تتعلق بالمراقبة المتكاملة للأمراض، من قبل وزارات الصحة في أفريقيا.
    El Grupo de Trabajo está preparando un protocolo para una colaboración multidisciplinaria sobre prevención de suicidios e intervención para su aplicación por los profesionales en contacto directo con este problema. UN ويقوم الفريق العامل بإعداد بروتوكول بشأن التعاون متعدد التخصصات في مجال الوقاية من الانتحار وما يتصل بذلك من إجراءات التدخل، كي يعتمده المهنيون المعنيون مباشرة.
    Los miembros del Consejo exhortaron al OIEA a que siguiera trabajando en la esfera de la protección contra el terrorismo nuclear. UN وشجع أعضاء المجلس الوكالة على مواصلة عملها في مجال الوقاية من الإرهاب النووي.
    :: Formación y certificación en prevención y gestión del estrés postraumático para 10 asesores en operaciones de mantenimiento de la paz y talleres sobre ayuda por colegas y sesiones sobre gestión del estrés para 30 asesores en 2 operaciones de mantenimiento de la paz UN :: التدريب والاعتماد في مجال الوقاية من الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة ومعالجته لفائدة 10 مستشارين في عمليات حفظ السلام وتنظيم حلقات عمل بشأن مساعدة النظراء ودورات تدريبية على معالجة الإجهاد لفائدة 30 مستشارا في بعثتين لحفظ السلام
    Se hace especialmente hincapié en la coordinación de las actividades de prevención y lucha contra las enfermedades debido a la posibilidad de transmisión de patógenos entre la población de refugiados y las poblaciones nacionales. UN وينصب الاهتمام بشكل خاص على التنسيق في مجال الوقاية من الأمراض ومكافحتها بسبب إمكانية انتقال الأمراض بين اللاجئين والسكان المحليين.
    El Ministerio del Interior de Ucrania lleva a cabo una importante labor de prevención de la violencia en el hogar. UN وتقوم وزارة الداخلية الأوكرانية بعمل كبير في مجال الوقاية من العنف العائلي ومكافحته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد