ويكيبيديا

    "مجال تحديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la esfera del control
        
    • materia de control
        
    • la esfera de la limitación
        
    • la determinación
        
    • el ámbito del control
        
    • la definición
        
    • el control
        
    • el establecimiento
        
    • el ámbito de
        
    • de determinación
        
    • la identificación
        
    • materia de limitación
        
    • determinar
        
    • control de
        
    • la detección de los
        
    En la esfera del control de armamentos 1995 fue un año crucial. UN وكان عام ١٩٩٥ عاما حاسما في مجال تحديد اﻷسلحة.
    Esperamos que esta atmósfera prevalezca también en materia de control de armas convencionales. UN ونأمل في أن يسود المناخ نفسه في مجال تحديد الأسلحة التقليدية.
    Esta Oficina está haciendo una contribución valiosa a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. UN إن المكتب يسهم إسهاما قيما في نشاط اﻷمم المتحدة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    . En consecuencia, ¿por qué razón y cómo puede el derecho internacional intervenir en la determinación de la nacionalidad de las personas jurídicas? UN وبناء على ذلك، لماذا ينبغي أن يتدخل القانون الدولي في مجال تحديد جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، وكيف يمكن أن يتم ذلك؟
    España entiende que el principio de irreversibilidad debe de considerarse como un principio esencial en el ámbito del control de armamentos, el desarme y la No Proliferación. UN من المفهوم لدى إسبانيا أن مبدأ عدم الرجوع ينبغي أن يعتبر مبدأ أساسيا في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    En estos últimos años se han logrado progresos notables en la definición y aplicación del sistema de salvaguardias del OIEA. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ عبر السنوات في مجال تحديد وتنفيذ نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) ha demostrado ser un instrumento de especial relevancia en el control de la diseminación de esas armas. UN لقد اتضح أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية صك هام بصفة خاصة في مجال تحديد اﻷسلحة وعدم انتشارها.
    Chipre apoya firmemente los esfuerzos en la esfera del control de armamentos y el desarme. UN وتؤيد قبرص بقوة الجهود المبذولة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Su aplicación es esencial para avanzar en toda la esfera del control de armamento, el desarme y la no proliferación, en particular en las tareas de la Conferencia de Desarme. UN فتنفيذ هذا القرار سيكون حاسماً للتقدم في كامل مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك أعمال المؤتمر.
    Ha quedado demostrada la utilidad de aprovechar los motores comerciales y económicos en la esfera del control de armamentos. UN وقد ثبت أن تعزيز الحوافز التجارية والاقتصادية يحقق نتائج في مجال تحديد الأسلحة.
    3. En los años posteriores a la guerra fría se han registrado algunos progresos en materia de control de armas nucleares. UN ٣ - وقد شهدت سنوات ما بعد الحرب الباردة إحراز شيء من التقدم في مجال تحديد اﻷسلحة النووية.
    Los Estados participantes han contraído diversos compromisos y obligaciones en materia de control de armamentos. UN ١١ - تعهدت الدول المشاركة بطائفة من الالتزامات والارتباطات في مجال تحديد اﻷسلحة.
    Desde el fin de la confrontación bipolar es indudable que se han registrado notables progresos en materia de control y reducción de armamentos. UN منذ انتهاء المواجهة ذات القطبين أحرز بلا شك تقدم ملموس في مجال تحديد اﻷسلحة وتخفيضها.
    En vez de ello prefieren que se dediquen energía y atención a procurar alcanzar resultados concretos en la esfera de la limitación de armas y el desarme. UN وهي تفضل تكريس النشاط والاهتمام من أجل تحقيق نتائج ملموسة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    La plena aplicación de este Tratado permitirá a la CSCE avanzar más en la esfera de la limitación de los armamentos. UN وإن التنفيذ الكامل لهذه المعاهدة سيمكن المؤتمر من إحراز المزيد من التقدم في مجال تحديد اﻷسلحة.
    Belarús tiene la intención de continuar siguiendo una política previsible y civilizada en la esfera de la limitación de los armamentos. UN وتعتزم بيلاروس مواصلة اتباع سياسة صريحة متحضرة في مجال تحديد اﻷسلحة.
    La investigación sobre la determinación y clasificación del plástico está avanzando, y esta opción podría ser económicamente viable en el futuro. UN وهناك بحوث مستمرة في مجال تحديد هوية وفرز اللدائن ويمكن أن يصبح هذا الخيار صالحاً اقتصادياً في المستقبل.
    Sobre el particular, el Fondo continuaría su diálogo con el Gobierno, a pesar de estar satisfecho con los empeños del Gobierno en la determinación de objetivos. UN وسيواصل الصندوق حواره مع الحكومة في هذا الصدد، وإن كان يشعر بالارتياح لجهود الحكومة في مجال تحديد اﻷهداف.
    Armenia está comprometida con sus obligaciones internacionales en el ámbito del control de armamentos y el desarme. UN وأرمينيا تحترم التزاماتها الدولية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Siguió proporcionando apoyo a las contrapartes nacionales con respecto a la definición de sus necesidades de asistencia técnica. UN وواصل المكتب تقديم الدعـم الى النظراء الوطنيين في مجال تحديد احتياجاتهم الى المساعدة التقنية.
    Seguiremos haciéndolo, aunque coincidimos en que no se puede sobreestimar el valor del Registro para el control de las armas. UN وسنواصل مساهمتنا على الرغم من أننا نرى أنه لا يمكن المبالغة في قيمة السجل في مجال تحديد اﻷسلحة.
    El Movimiento de los Países No Alineados también acoge con agrado los progresos logrados en el establecimiento de principios uniformes para el pago de indemnizaciones por muerte o discapacidad. UN وهي ترحب كذلك بالتقدم المحرز في مجال تحديد معدل عادل موحد لتعويض الوفاة والعجز.
    Conviene señalar que la elaboración de instrumentos normativos no significa necesariamente desviar el mandato de la organización hacia el ámbito de la reglamentación. UN وتجدر الإشارة إلى أن استحداث أدوات للسياسة العامة لا يعني بالضرورة تحويل ولاية المنظمة وإدخالها مجال تحديد القواعد.
    - Ocuparse de los expedientes atrasados de determinación de la condición de refugiado que hay en muchos países, tratando de aumentar la capacidad local de llevar a cabo ese trabajo; UN معالجة الأعمال المتأخرة في مجال تحديد مركز اللاجئين في عدد كبير من البلدان والقيام في أثناء ذلك بتدعيم القدرات المحلية للإضطلاع بهذا العمل؛
    Nivel de capacidad para la identificación de problemas y el diagnóstico UN :: مستوى القدرات في مجال تحديد المشاكل وتشخيصها
    En los últimos años hemos presenciado acontecimientos sin precedentes en materia de limitación de las armas nucleares y el logro del desarme. UN وخلال السنوات القليلة الماضية شهدنا تطورات لم يسبق لها مثيل في مجال تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    El ACNUR ha tenido que incrementar de forma significativa sus actividades para determinar la condición de refugiado en todo el mundo. UN وما فتئ يطلب من المفوضية الزيادة بصورة كبيرة في أنشطتها في مجال تحديد مركز اللاجئ على الصعيد العالمي.
    En lo que respecta a la producción de nueva información, aplicación de los adelantos en la detección de los peligros y demás enfoques pertinentes para reducir el uso de animales para el análisis clínico de la toxicidad. UN لتوليد معلومات جديدة، ينبغي تطبيق أوجه التقدم في مجال تحديد الخطر والنهج الأخرى ذات الصلة للحد من استخدام الحيوانات في اختبارات السمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد