También es probable que se inviertan los progresos realizados en materia de igualdad entre los géneros. | UN | ومن المرجح أيضا أن يحدث نكوص عن التقدم المحرز مؤخرا في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين. |
3. Objetivo 3: Asociaciones estratégicas para generar nuevos grupos interesados y ampliar los existentes, así como oportunidades de aprendizaje en materia de igualdad entre los géneros | UN | 3 - الهدف 3: تتيح الشراكات الاستراتيجية دوائر مناصرة جديدة وموسعة وتثقيفا في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين |
Objetivo 3: Asociaciones estratégicas para generar nuevos grupos interesados y ampliar los existentes, así como oportunidades de aprendizaje en materia de igualdad entre los géneros | UN | جيم - الهدف 3: تتيح الشراكات الاستراتيجية دوائر مناصرة جديدة وموسعة وتثقيفا في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين |
Cabe esperar que la nueva y más sencilla manera de adoptar medidas especiales de carácter temporal sirva para promover también la introducción de esas medidas en la esfera de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ونحن نتوقع أن الطريقة الجديدة الأيسر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة سوف تشجع على استعمال هذه التدابير أيضاً في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين. |
El Gobierno prestará apoyo a esa labor en materia de igualdad de género concediendo al comité el tiempo, las facultades y los recursos que sean necesarios para realizar la tarea. | UN | وستقدم الحكومة الدعم لهذا العمل الإنمائي في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وذلك عن طريق إعطاء اللجنة ما يلزم من وقت ومجال وموارد لأداء هذه المهمة. |
El fortalecimiento de los sistemas y procedimientos internos de la organización será de mucha ayuda para convertir al UNICEF en un asociado fuerte en la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | 10 - وسيشكل تعزيز النظم والعمليات الداخلية الخاصة بالمنظمة إسهاما مهما صوب جعل اليونيسيف شريكا قويا في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين. |
10. Reconocemos que sigue habiendo desfases en la aplicación de las medidas dirigidas a alcanzar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, y destacamos la importancia de implementar las siguientes estrategias en todos los ámbitos: | UN | 10 - نعترف بأنه ما زالت هناك ثغرات في التنفيذ في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ونشدد على أهمية تنفيذ الاستراتيجيات التالية في جميع المجالات بهدف سد تلك الثغرات: |
Emprendí la misión para examinar la discrepancia entre los aparentes adelantos en el logro de la igualdad entre los géneros y los informes sobre la continuación de la violencia contra la mujer en el país. | UN | وقد قمت بهذه البعثة لمعالجة التباين الحاصل بين التقدم الظاهر في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين والتقارير التي تفيد بتواصل العنف ضد المرأة في البلاد. |
El Comité también acoge con satisfacción la adopción, en mayo de 2006, de nuevas prioridades en materia de igualdad entre los géneros. | UN | كما ترحب باعتماد أولويات جديدة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين في أيار/مايو 2006. |
El Comité recomienda además que el Gobierno presente al Parlamento sin demoras su informe anual sobre los progresos logrados en materia de igualdad entre el hombre y la mujer en el trabajo, el empleo y la formación profesional. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تقدم الحكومة على الفور إلى البرلمان تقريرها السنوي بشأن التقدم في مجال تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في العمل، وفي الوظيفة وفي التدريب المهني. |
El Comité también acoge con satisfacción la adopción, en mayo de 2006, de nuevas prioridades en materia de igualdad entre los géneros. | UN | كما ترحب باعتماد أولويات جديدة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين في أيار/مايو 2006. |
3. Es necesario reforzar la rendición de cuentas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. | UN | 3 - واعتبروا أنه يلزم تعزيز المساءلة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Es necesario reforzar la rendición de cuentas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. | UN | 3 - واعتبروا أنه يلزم تعزيز المساءلة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
El Comité recomienda además que el Gobierno presente al Parlamento sin demoras su informe anual sobre los progresos logrados en materia de igualdad entre el hombre y la mujer en el trabajo, el empleo y la formación profesional. | UN | توصي اللجنة كذلك بأن تقدم الحكومة على الفور إلى البرلمان تقريرها السنوي بشأن التقدم في مجال تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في العمل، وفي الوظيفة وفي التدريب المهني. |
Alentó al Gobierno a continuar su labor en materia de igualdad entre los géneros y aplicar la estrategia y el plan de acción para combatir la trata de personas. | UN | وشجعت إستونيا الحكومة على مواصلة ما تقوم به في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتنفيذ استراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر وخطة العمل الخاصة بها. |
Estos mecanismos de coordinación ponen de manifiesto que el UNIFEM es necesario en tanto que catalizador y proveedor de conocimientos especializados en la esfera de la igualdad entre los géneros. | UN | 10 - وتدعو آليات التنسيق هذه إلى اعتبار صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أداة للحفز وتقديم الخبرة التقنية في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين. |
58. Túnez observó con satisfacción los esfuerzos en la esfera de la igualdad entre los géneros, la consagración en la Constitución del principio de igualdad ante la ley entre hombres y mujeres, la creación del Ministerio de Asuntos de la Mujer y la adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 58- ولاحظت تونس بارتياح الجهود المبذولة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين، وتكريس مبدأ المساواة بين النساء والرجال أمام القانون طبقاً للدستور، وإنشاء وزارة شؤون المرأة، والانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
l) Proporcionar asistencia cuando proceda a los organismos, incluso los no pertenecientes al gobierno, para determinar indicadores de rendimiento que tengan en cuenta el factor género, que son necesarios para medir y analizar los progresos logrados en la esfera de la igualdad entre los géneros, inclusive el adelanto de la mujer y la incorporación de una perspectiva de género; | UN | )ل( تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الوكالات بما فيها الوكالات غير التابعة للحكومات، في وضع ما يلزم من مؤشرات اﻷداء التي تراعي نوع الجنس لقياس واستعراض التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك النهوض بالمرأة وإدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية؛ |
En el período transcurrido desde la firma de la Convención en 1980, Bélgica debió obtener mejores resultados en materia de igualdad de género. | UN | وكان ينبغي لبلجيكا أن تحقق في الفترة التي انقضت منذ توقيعها على الاتفاقية في عام 1980 نتائج أفضل مما حققته في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين. |
El Gobierno de la República Democrática Popular Lao ha creado una Comisión Nacional para el Adelanto de la Mujer que se ocupa de formular políticas y coordinar las actividades de las organizaciones nacionales e internacionales competentes a fin de aplicar su política nacional en materia de igualdad de género. | UN | 17 - وذكرت أن حكومتها أنشأت اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة لوضع السياسات وتنسيق أنشطة المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذ سياستها الوطنية في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين. |
ONU-Mujeres y la Oficina del Alto Comisionado seguirán cooperando en la promoción de la igualdad entre los géneros y la realización de los derechos humanos de la mujer. | UN | 21 - ستواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التعاون في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة. |
10. Reconocemos que sigue habiendo desfases en la aplicación de las medidas dirigidas a alcanzar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, y destacamos la importancia de implementar las siguientes estrategias en todos los ámbitos: | UN | " 10 - نعترف بأنه ما زالت هناك ثغرات في التنفيذ في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ونشدد على أهمية تنفيذ الاستراتيجيات التالية في جميع المجالات بهدف سد تلك الثغرات: |
La Presidenta y los miembros del Comité también se reunieron con la Directora Ejecutiva el 22 de febrero de 2011 para conversar sobre preocupaciones comunes y maneras de establecer un marco eficaz de colaboración y coordinación para aumentar el conocimiento de la Convención y hacer progresos en el logro de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer. | UN | والتقى رئيس وأعضاء اللجنة أيضا بالمديرة التنفيذية، في 22 شباط/فبراير 2011، لمناقشة القضايا المثيرة للاهتمام المشترك، وسبل وضع إطار فعال للتعاون والتنسيق في المستقبل، بهدف زيادة التعريف بالاتفاقية، وتعزيز التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
En conclusión, Túnez recomendó que el Congo prosiguiera su labor en el ámbito de la igualdad de género y la promoción de la salud de las madres y de las niñas. | UN | وفي الختام، أوصت تونس بأن يواصل الكونغو جهوده في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بصحة الأمهات والطفلات. |