El proceso que llevó a la creación de una nueva esfera de actividad dentro del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) dedicada a la degradación de las tierras ha pasado por diversas etapas. | UN | مرت عملية تحديد مجال تركيز جديد لمرفق البيئة العالمية، وهو تدهور الأراضي، بعدة مراحل. |
A este respecto, destacó la necesidad de reforzar la esfera de actividad del FMAM sobre la degradación de las tierras. | UN | وفي هذا الصدد، أبرزت الجمعية ضرورة توفير ما يكفي من الموارد لتدعيم مجال تركيز المرفق الخاص بتدهور الأراضي. |
La elaboración y difusión de los documentos normativos fundamentales ha sido una esfera de interés que con el tiempo propiciará la preparación de un nuevo manual de finanzas y de un manual para administradores financieros. | UN | وشكل إعداد وتعميم الوثائق التوجيهية الرئيسية مجال تركيز هذه اﻷنشطة وسيؤدي ذلك في النهاية إلى إصدار دليل مالي جديد فضلاً عن كتيب للمديرين الماليين. |
Una sexta esfera prioritaria, Excelencia en la gestión, apoyará la ejecución de las primeras cinco esferas prioritarias sustantivas. | UN | وهناك مجال تركيز سادس وهو التميز في الإدارة، وهو مجال سيدعم تنفيذ مجالات التركيز الموضوعية الخمسة الأولى. |
Ese fue también el tema central del programa del PNUD sobre la mujer y el desarrollo en el Japón. | UN | وكان ذلك أيضا مجال تركيز الصندوق الياباني ﻹشراك المرأة في التنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La esfera de actividades del FMAM se limita a las aguas que están bajo la jurisdicción de más de un país. | UN | ويقتصر مجال تركيز المرفق على المياه التي تدخل في ولاية أكثر من بلد واحد. |
Dos delegaciones estimaron que el informe debió haber incluido una referencia a la mayor delimitación de la orientación de los programas del PNUD. | UN | ٣٥ - ورأى وفدان أن التقرير ينبغي أن يتضمن إشارة إلى تضييق مجال تركيز البرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي. |
Esta empresa resultará más pertinente para los países Partes en desarrollo ahora que el FMAM ha iniciado una nueva esfera de actividad relativa a la degradación de la tierra. | UN | وستصبح هذه المبادرة أكثر أهمية بالنسبة إلى الأطراف من البلدان النامية بعد أن استحدث مرفق البيئة العالمية مجال تركيز جديد بشأن تدهور الأراضي. |
La creación de una nueva esfera de actividad sobre la degradación de la tierra por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) representa un importante avance en la movilización de recursos para la aplicación de la CLD. | UN | ويشكل إنشاء مجال تركيز جديد لمرفق البيئة العالمية بشأن تدهور الأراضي تطوراً مهماً في تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
10. El Consejo informará también al FMAM sobre las actividades de vigilancia y evaluación relativas a los proyectos en la esfera de actividad de los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 10 - يقدم المجلس تقارير أيضاً عن أنشطة مرفق البيئة العالمية المتعلقة بالرصد والتقييم فيما يتعلق بالمشاريع الداخلة في مجال تركيز الملوثات العضوية الثابتة. |
12. Las Partes quizás recordarán que el Programa operacional 15 del FMAM lleva a la práctica la designación de la degradación de las tierras como esfera de actividad. | UN | 12- قد يتذكر الأطراف أن البرنامج التشغيلي 15 للمرفق يجعل في صيغة تطبيقه تعيين تردي الأراضي بوصفه مجال تركيز. |
Se utilizan instrumentos de integración de los conocimientos y de intercambio de información para mejorar el uso de la ciencia en la esfera de interés del FMAM relacionada con las aguas internacionales. | UN | تستخدَم أدوات دمج المعرفة والتشارك في المعلومات لتعزيز استخدام العلم في مجال تركيز المياه العالمية من قبل مرفق البيئة العالمية. |
26. Por lo general, las organizaciones observadoras a las que se invita han sido de carácter internacional, tanto por su esfera de interés como por su composición. | UN | 26- وعادة ما كان مجال تركيز المنظمات المدعوة للمشاركة بصفة مراقب وعضويتها دوليي الطابع. |
Una sexta esfera prioritaria, la excelencia en la gestión, creará un entorno favorable para la atención eficaz de las cinco esferas sustantivas de atención prioritaria. | UN | وثمة مجال تركيز سادس، هو الامتياز في الإدارة، الذي يوجِد بيئة تمكينية للتنفيذ الفعّال لمجالات التركيز الخمسة الجوهرية. |
Se hace referencia a la decisión VIII/33 sobre el programa y presupuesto para 2007 - 2008 mediante la cual la Conferencia acordó incluir una nueva esfera prioritaria del Plan Estratégico relativa a los desechos de amianto y de mercurio. | UN | 1 - من المواد المرجعية يورد المقرر 8/33 بشأن برنامج اتفاقية بازل وميزانيتها للفترة 2007 - 2008 الذي اتفق المؤتمر بموجبه على إدراج مجال تركيز جديد في الخطة الاستراتيجية يتعلق بنفايات الزئبق والأسبست. |
La Oficina de Evaluación ha tratado de lograr esto organizando consultas con los interesados clave, tanto internos como externos, sobre el tema central, la oportunidad y el seguimiento de las evaluaciones en el contexto del programa de evaluación. | UN | وسعى مكتب التقييم إلى تحقيق ذلك عن طريق تنظيم المشاورات مع أصحاب المصلحة الداخلين والخارجين الرئيسيين بشأن مجال تركيز التقييمات وتوقيتها ومتابعتها في سياق برنامج التقييم. |
La región de Europa central y oriental ha pedido análogamente una nueva esfera de actividades del FMAM sobre la gestión de los productos químicos. | UN | ودعا إقليم وسط وشرق أوروبا إلى إنشاء مجال تركيز جديد لمرفق البيئة العالمية يتعلق بإدارة المواد الكيميائية. |
Las perspectivas y las deficiencias a nivel mundial, y en los ámbitos nacional y regional, en relación con esos cuatro objetivos determinan la orientación de la labor del UNIFEM. | UN | وتحدد الاحتمالات والفجوات على الصعيد العالمي ووطنيا وإقليميا فيما يتصل بهذه الأهداف الأربعة مجال تركيز عمل الصندوق. |
Si bien esto sólo puede realizarse a cabalidad una vez que se determine en qué ha de centrarse la evaluación, varias instituciones se han estado dedicando a la elaboración de indicadores de rendimiento. | UN | وفي حين أن هذا لا يمكن تنفيذه كليا إلا بعد تجديد مجال تركيز ذلك التقييم، فقد ظل عدد من المؤسسات يعمل على وضع مؤشرات لﻷداء. |
esfera de atención del plan estratégico de mediano plazo | UN | مجال تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Se revisará el enfoque de las actividades que se llevan a cabo en ese continente, con miras a aumentar la tasa de ejecución y obtener resultados de carácter más sostenible. | UN | وسيُنقّح مجال تركيز العمليات في تلك القارة بهدف زيادة التنفيذ وجعل النتائج أكثر استدامة. |
Varias delegaciones apoyaron la incorporación de una respuesta de emergencia en las esferas de acción, pero una delegación sugirió que la respuesta de emergencia fuera una esfera de acción distinta. | UN | وأيدت عدة وفود إدماج الاستجابة لحالات الطوارئ في الأنشطة الرئيسية لمجالات التركيز، غير أن أحد الوفود اقترح جعل الاستجابة لحالات الطوارئ مجال تركيز منفصل. |
La mayoría de los recursos, es decir aproximadamente un 67% del total, se destinaron a la esfera central del plan estratégico relativa a la salud y los derechos reproductivos. | UN | وأُنفق معظم الموارد، أي نحو 67 في المائة، على مجال تركيز الخطة الاستراتيجية المتعلقة بالصحة والحقوق الإنجابية. |
Este ha sido el objetivo principal de los esfuerzos de la Belize Enterprise for Sustained Technology (BEST). | UN | وقد شكل هذا أيضا، بصورة خاصة، مجال تركيز رئيسي بالنسبة لجهود مؤسسة بليز للتكنولوجيا المستدامة. |
Por último, la Comisión puso de relieve la importancia de hacer de la elaboración y la aplicación de metodologías eficaces de educación en derechos humanos uno de los ejes actuales del Programa Mundial. | UN | وأخيراً، سلطت اللجنة الضوء على أهمية تطوير واستخدام منهجيات فعالة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بوصفها مجال تركيز مستمر للبرنامج العالمي. |
La Iniciativa StAR ha ido cambiando gradualmente el centro de sus actividades, de la acumulación de conocimientos, a la creación de capacidad en determinados países. | UN | وقد حوَّلت مبادرة ستار مجال تركيز أعمالها تدريجياً من تطوير الرصيد المعرفي إلى بناء القدرات القُطرية. |
A raíz del Acuerdo Marco General para la Paz concertado en Dayton, se prevé que el foco de atención de las actividades del Fiscal se trasladará de Zagreb a Sarajevo, con sujeción al consentimiento del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وبتوقيع اتفاق دايتون للسلام، من المتوقع أن ينتقل مجال تركيز عمليات المدعي العام من زغرب إلى سراييفو، رهنا بموافقة حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |