Se espera que merced a estas diversas medidas el personal participe de manera más activa y eficaz en la promoción de la labor fundamental de la Organización. | UN | وعن طريق هذه النهج المختلفة، يتوقع للموظفين أن يصبحوا أكثر اهتماما وأقوى فعالية في مجال تشجيع اﻷعمال الحيوية بالمنظمة. |
La ONUDI impartirá capacitación en la promoción de inversiones y asistirá a los empresarios palestinos en la elección de inversores extranjeros para proyectos conjuntos. | UN | واليونيدو سوف تقدم التدريب في مجال تشجيع الاستثمار، وستساعد منظمي المشاريع الفلسطينيين في تحديد المستثمرين اﻷجانب للاضطلاع معهم بمشاريع مشتركة. |
También se espera que fortalezca la capacidad de las organizaciones de derechos humanos y de la sociedad civil dedicados a la promoción de la buena gestión de los asuntos públicos en Liberia. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يعزز المشروع قدرة منظمات حقوق اﻹنسان والمجتمع المدني العاملة في مجال تشجيع صلاح الحكم في ليبريا. |
C. La cooperación internacional en el fomento de las inversiones exteriores directas | UN | جيم - التعاون الدولي في مجال تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر |
El FNUAP respalda por su parte las medidas adoptadas en materia de promoción de la mujer y difusión de la Convención. Artículo 3 El desarrollo y la promoción de la mujer | UN | ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان، من ناحيته، بمساندة الأعمال المضطلع بها في مجال تشجيع المرأة وتعميم الاتفاقية. |
El orador reconoció la labor de la UNCTAD en el ámbito de la promoción de las inversiones, especialmente en lo relativo a los organismos de promoción de las inversiones (OPI) y a los vínculos entre las economías receptoras y las ETN. | UN | وأعرب عن الامتنان للأونكتاد لما يقوم به من أعمال في مجال تشجيع الاستثمار، لا سيما فيما يتعلق بوكالات تشجيع الاستثمار والصلات بين اقتصادات البلدان المضيفة والشركات عبر الوطنية. |
d) Profundización de la colaboración entre las Naciones Unidas y la OUA con el fin de promover el proceso de democratización en Africa. | UN | )د( أن تكثف اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية تعاونهما في مجال تشجيع عملية التحول الديمقراطي في افريقيا. |
La mundialización tiene profundas repercusiones en la promoción de la buena gestión pública, dado que esta cuestión ya no se encuentra confinada a las fronteras nacionales. | UN | وللعولمة آثار عميقة في مجال تشجيع الحكم الجيد، ﻷن هذه القضية لم تعد محصورة ضمن الحدود الوطنية. |
En ese proyecto se aprovechará la considerable experiencia de la OIT en la promoción de lugares de trabajo saludables. | UN | وسيكون من الممكن الاستفادة في هذا المشروع من التجربة الكبيرة لمنظمة العمل الدولية في مجال تشجيع أماكن العمل الصحية. |
Progresos alcanzados en la promoción de la mujer y en la eliminación de la discriminación en contra de ésta | UN | التقدم الفعلي المحرز في مجال تشجيع القضاء على التمييز ضد المرأة |
:: El aumento de la colaboración con los asociados para el desarrollo y la sociedad civil con miras a lograr una mayor sinergia en la esfera de la promoción de los derechos de la mujer. | UN | ' تدعيم روابط الشراكات مع الشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني، بغية الاضطلاع بمزيد من التآزر في مجال تشجيع حقوق المرأة. |
Se formularon propuestas concretas sobre los retos que plantea y las oportunidades que ofrece la cooperación regional para la promoción de las inversiones. | UN | وقُدمت مقترحات ملموسة تتناول الفرص والتحديات التي ينطوي عليها التعاون الإقليمي في مجال تشجيع الاستثمار. |
Pueden actuar facilitando e iniciando intereses, papel en el fomento de las inversiones exteriores directas que a veces se pasa por alto. | UN | ويمكنها أن تقوم بدور التيسير واثارة الاهتمام وهو دور يجري تجاهله في بعض اﻷحيان في مجال تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
En dicha reunión se examinó la evolución reciente en el uso de la tecnología de información en el fomento de las inversiones. | UN | واستعرضت الحلقة التطورات الحديثة في استخدام تكنولوجيا المعلومات في مجال تشجيع الاستثمار. |
la UNCTAD sobre la buena gestión en materia de promoción y | UN | بشأن حسن التوجيه في مجال تشجيع وتيسير الاستثمار |
Su misión es contribuir al desarrollo sostenible prestando asistencia técnica en materia de promoción de la exportación y desarrollo internacional de los negocios. | UN | وتتمثل مهمته في الإسهام في التنمية المستدامة من خلال تقديم المساعدة التقنية في مجال تشجيع التصدير وتنمية الأعمال التجارية الدولية. |
34. La UNCTAD ha llevado a cabo una serie de actividades de asistencia técnica en el ámbito de la promoción y la facilitación de las inversiones. | UN | 34- ونفذ الأونكتاد سلسلة من أنشطة المساعدة التقنية في مجال تشجيع الاستثمار وتيسيره. |
ii) Prestar asistencia en la promoción del desarrollo de las empresas privadas, entre otras cosas, facilitando la creación de redes de empresas privadas mediante órganos tales como las cámaras de comercio, estudiando la aplicabilidad de diversos mecanismos de creación de crédito en África, y explorando y estudiando métodos creativos de promover el desarrollo de la empresa privada, tales como las empresas conjuntas y los contratos de gestión; | UN | `٢` تقديم المساعدة في مجال تشجيع تطوير الشركات الخاصة بعدة وسائل من بينها تيسير الاتصال بين الشركات الخاصة عن طريق أجهزة مثل الغرف التجارية، ودراسة قابلية آليات تهيئة الائتمان للتطبيق في أفريقيا، واستكشاف ودراسة الوسائل الابتكارية لتشجيع تطوير الشركات الخاصة، مثل الشركات المشتركة وعقود اﻹدارة؛ |
Durante el año en curso el proyecto siguió proporcionando capacitación en materia de fomento de la inversión a altos funcionarios mediante cursos prácticos internos y viajes de estudio al exterior. | UN | ولا يزال المشروع يوفر خلال السنة الحالية التدريب لكبار المسؤولين في مجال تشجيع الاستثمار من خلال تنظيم حلقات عمل داخل البلد وجولات دراسية في الخارج. |
Se procurará alcanzar este objetivo proporcionando asistencia técnica relativa al proceso de comercialización sobre los aspectos operacionales de la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. | UN | وسيسعى لتحقيق الهدف عن طريق تقديم مساعدة تقنية في المرحلة التنفيذية بشأن المسائل التنفيذية في مجال تشجيع التجارة وتنمية الصادرات. |
También se habló de las medidas adoptadas para promover la enseñanza de los derechos humanos en escuelas, universidades y cursos profesionales. | UN | ووصف الممثل أيضا التطورات الحاصلة في مجال تشجيع تعليم حقوق اﻹنسان في المدارس والجامعات والبرامج الدراسية للمهنيين. |
Ayudaremos a edificar la democracia mediante programas concretos, y nos esforzaremos activamente por la promoción y vigilancia de los derechos humanos. | UN | وسنساعد في بناء الديمقراطية من خلال البرامج الملموسة وسنعمل بنشاط في مجال تشجيع حقوق اﻹنسان ومراقبتها. |
Evitar los obstáculos reglamentarios y acelerar los procedimientos de concesión de permisos es otro incentivo más para fomentar una mejor ordenación ambiental. | UN | وتجنب البعثات التنظيمية وتعجيل إجراءات التصاريح يشكلان حافزا إضافيا في مجال تشجيع الاضطلاع بإدارة بيئية محسنة. |