El Centro desempeñará un papel fundamental en la promoción de los derechos humanos en el plano subregional. | UN | وسيقوم هذا المركز بدور رئيسي في مجال تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد دون الإقليمي. |
También se debatió la colaboración en la promoción de los derechos humanos de los migrantes en general y de la Convención en particular. | UN | كما نوقش التعاون في مجال تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين بوجهٍ عام والاتفاقية بوجهٍ خاص. |
Cuando se preparan esos informes, las organizaciones de la sociedad civil que llevan a cabo actividades en la esfera de la promoción de los derechos humanos pueden presentar observaciones. | UN | ويمكن لمنظمات المجتمع المدني التي تنظم أنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان أن تقدم ملاحظاتها لدى إعداد هذه التقارير. |
En la actualidad, disponemos de un órgano subsidiario en la Asamblea General, que es el órgano más representativo cuyas normas y funcionamiento permitirán -- estamos convencidos de ello -- a la comunidad internacional llegar a la objetividad necesaria en materia de promoción de los derechos humanos. | UN | والآن وقد تهيأ لنا جهاز فرعي يتبع الجمعية العامة، وهو جهاز على أكبر قدر من التمثيل تتيح قواعده وأعماله للمجتمع الدولي، حسب اقتناعنا، تحقيق الموضوعية الضرورية في مجال تعزيز حقوق الإنسان. |
En la esfera de la promoción de los derechos humanos básicos, nos complace saber que el Consejo de Derechos Humanos ha creado el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وفي مجال تعزيز حقوق الإنسان الأساسية، يسرنا أن نعلم أن مجلس حقوق الإنسان قد استحدث آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
A continuación se describen las actividades en el ámbito de la promoción de los derechos humanos que llevan a cabo entidades gubernamentales y no gubernamentales. | UN | تضطلع كيانات حكومية وغير حكومية بالأنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان: |
58. El poder judicial ha mantenido desde 1997 una estrecha cooperación con las ONG activas en la promoción de los derechos humanos. | UN | 58- تتعاون السلطة القضائية تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان منذ عام 1997. |
El Comité espera que los Países Bajos sigan liderando la promoción de los derechos humanos de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | وتأمل اللجنة أن تواصل هولندا هذا الدور الريادي في مجال تعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
La FCHR es el principal organismo del Estado para la promoción de los derechos humanos en Florida. | UN | وإن لجنة فلوريدا للعلاقات الإنسانية هي الوكالة الولائية الرائدة في مجال تعزيز حقوق الإنسان في ولاية فلوريدا. |
También se pasó de hacer hincapié en la promoción de los derechos humanos a protegerlos de forma efectiva. | UN | كما انتقل التركيز من مجال تعزيز حقوق الإنسان إلى حمايتها الفعلية. |
También se pasó de hacer hincapié en la promoción de los derechos humanos a protegerlos de forma efectiva. | UN | كما انتقل التركيز من مجال تعزيز حقوق الإنسان إلى حمايتها الفعلية. |
Estos proyectos han tenido resultados sumamente positivos en lo que respecta a la promoción de los derechos humanos de las poblaciones indígenas y el aumento de la capacidad de las pequeñas comunidades indígenas. | UN | وأثمرت هذه المشاريع نتائج بالغة الإيجابية في مجال تعزيز حقوق الإنسان للسكان الأصليين وتعزيز قدرة مجتمعات السكان الأصليين الصغيرة. |
La Comisión también siguió adoptando importantes iniciativas en la promoción de los derechos humanos. | UN | 14 - وواصلت اللجنة أيضا اتخاذ مبادرات هامة في مجال تعزيز حقوق الإنسان. |
Eslovenia valoraría muchísimo la oportunidad de contribuir a la labor del nuevo Consejo, partiendo de su propia experiencia en la promoción de los derechos humanos, la democracia y el imperio de la ley. | UN | وترى سلوفينيا في ذلك فرصة عظيمة للمساهمة في أعمال المجلس الجديد مستندة إلى تجربتها في مجال تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون. |
El Comité no debe hacer caso omiso de los esfuerzos del Gobierno de la República Centroafricana, puesto que el ánimo servirá como incentivo para perseverar, con su acción, en la promoción de los derechos humanos. | UN | وينبغي ألا تتجاهل اللجنة جهود حكومته، بالنظر إلى أن من شأن التشجيع أن يحفزها على أن تواصل بعزم إجراءاتها في مجال تعزيز حقوق الإنسان. |
Lo hicimos con un espíritu de optimismo, esperando que ese nuevo órgano tendría una mayor jerarquía y que, una vez que se creara, sería más eficaz que la Comisión de Derechos Humanos al servicio de la promoción de los derechos humanos. | UN | وفعلنا ذلك بروح متفائلة وعلى أمل أن يكون الجهاز الجديد ذا مكانة أرفع، وأن يصبح حال اكتمال إنشائه أكثر فعالية من اللجنة في مجال تعزيز حقوق الإنسان. |
Como han demostrado algunas respuestas a las preguntas del Comité, se han hecho nuevos progresos en la promoción de los derechos humanos en el país desde la redacción del informe. | UN | 62 - وأضافت أن البلد أحرز مزيدا من التقدم في مجال تعزيز حقوق الإنسان منذ كتابة التقرير كما يبدو من بعض الردود على أسئلة اللجنة. |
D. Refuerzo de las capacidades de las colectividades territoriales en materia de promoción de los derechos humanos 104 22 | UN | دال- تدعيم قدرات الجماعات المحلية في مجال تعزيز حقوق الإنسان 104 21 |
en materia de promoción de los derechos humanos | UN | دال - تدعيم قدرات الجماعات المحلية في مجال تعزيز حقوق الإنسان |
165. La República Árabe Siria manifestó su profundo agradecimiento por el informe abierto y subjetivo en el que se mostraban los logros en el fortalecimiento de los derechos humanos y los planes adoptados en esta esfera. | UN | 165- وأعربت الجمهورية العربية السورية عن بالغ تقديرها للتقرير المفتوح والموضوعي الذي تضمّن عرضاً لما تحقق في مجال تعزيز حقوق الإنسان وللخطط الموضوعة في هذا الميدان. |
A pesar de las difíciles circunstancias económicas actuales, mi Gobierno no escatima esfuerzos para promover los derechos humanos en todas las esferas de actividad. | UN | على الرغم من المنعطف الاقتصادي الصعب الحالي، لن تألو حكومتي جهدا في مجال تعزيز حقوق الإنسان في جميع ميادين العمل. |
74. Bolivia apoyó todas las iniciativas emprendidas por el Brasil en su promoción de los derechos humanos. | UN | 74- وأعربت بوليفيا عن دعمها لجميع الجهود التي تبذلها البرازيل في مجال تعزيز حقوق الإنسان. |
El examen periódico universal puede fomentar una mayor cooperación entre los Estados en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | أما الاستعراض الدوري الشامل، فإنه يمكن أن يعزز زيادة التعاون بين الدول في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
37. Sudáfrica alabó los progresos de Colombia en el fomento de los derechos humanos a través del Plan Nacional de Desarrollo. | UN | 37- وأثنت جنوب أفريقيا على التقدم الذي أحرزته كولومبيا في مجال تعزيز حقوق الإنسان من خلال خطة التنمية الوطنية. |