Los enfrentamientos recientes entre las fuerzas de seguridad y la percepción de impunidad menoscaban los avances logrados en la promoción del estado de derecho y el proceso democrático. | UN | فالاشتباكات التي حدثت مؤخرا بين قوات الأمن وتصور وجود ظاهرة الإفلات من العقاب يقوضان المكاسب التي تحققت في مجال تعزيز سيادة القانون والعملية الديمقراطية. |
Las actividades englobadas en esas dos categorías principales se dividieron a su vez en subcategorías, en función de las necesidades de los Estados Miembros en el ámbito de la promoción del estado de derecho que esas actividades pretendieran satisfacer. | UN | وتحت كل من هاتين الفئتين الرئيستين، قُسّمت الأنشطة كذلك إلى فئات فرعية، استنادا إلى احتياجات الدول الأعضاء التي يُعتزم تلبيتها في مجال تعزيز سيادة القانون. |
Las actividades englobadas en esas dos categorías principales se dividieron a su vez en subcategorías generales, en función de las necesidades concretas de los Estados Miembros en el ámbito de la promoción del estado de derecho que esas actividades pretendían satisfacer. | UN | ثم قسمت أنشطة سيادة القانون الواردة في كل من هاتين الفئتين الرئيسيتين إلى فئات فرعية عامة تعكس الاحتياجات الخاصة للدول الأعضاء في مجال تعزيز سيادة القانون التي تسعى الأنشطة إلى معالجتها. |
Asistencia a los Estados para el fortalecimiento del estado de derecho | UN | تقديم المساعدة الى الدول في مجال تعزيز سيادة القانون |
42. En el plano internacional, la promoción del estado de derecho ha avanzado en las últimas décadas. | UN | 42 - وعلى الصعيد الدولي قطعت في العقود الأخيرة أشواط في مجال تعزيز سيادة القانون. |
En lo que respecta a la promoción del estado de derecho a nivel nacional, el Reino Unido considera que el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho y la Dependencia del Estado de Derecho pueden desempeñar un papel importante. | UN | وفي مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني، تعتقد المملكة المتحدة أنه بوسع كلّ من الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون القيام بدور هام. |
En el párrafo 14 de esa resolución, la Asamblea había invitado a la Comisión a que siguiera formulando observaciones, en sus informes a la Asamblea General, sobre sus funciones actuales en la promoción del estado de derecho. | UN | وقد دعت الجمعية في الفقرة 14 منه اللجنة إلى أن تواصل تضمين تقاريرها المقدَّمة إليها تعليقات على الدور الحالي الذي تقوم به في مجال تعزيز سيادة القانون. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos debería encargarse también de supervisar las actividades llevadas a cabo por la dependencia para la promoción del estado de derecho, cuya creación se ha propuesto, en el ámbito de las relaciones internacionales, con el fin de garantizar la coherencia de esas actividades dentro de una estrategia global. | UN | وينبغي أيضا أن يشرف مكتب الشؤون القانونية على أنشطة الوحدة المقترحة لتقديم المساعدة فيما يتعلق بسيادة القانون في مجال تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية لكفالة تناسق هذه الأنشطة داخل إستراتيجية عالمية. |
Se pretende que la lista sirva de guía práctica para las actividades del sistema de las Naciones Unidas destinadas a la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional. | UN | 15 - المقصود بالجرد أن يكون بمثابة دليل عملي لعمل منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Además, en el plano regional, Montenegro coopera activamente con el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en el ámbito de la protección de los derechos y las libertades fundamentales de los seres humanos y las minorías, así como la promoción del estado de derecho y la democratización de la sociedad. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعاون الجبل الأسود بنشاط على الصعيد الإقليمي مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات الأساسية، وكذلك في مجال تعزيز سيادة القانون وتعزيز إرساء الديمقراطية في المجتمع. |
Aprovecha la oportunidad que le ofrece la presentación de su informe anual a la Asamblea General para formular observaciones sobre las funciones actuales de la Corte en la promoción del estado de derecho. | UN | وتغتنم المحكمة فرصة تقديم تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة لتعلق على " دورها الراهن في مجال تعزيز سيادة القانون " . |
El orador encomia a la Comisión por el importante aporte que ha hecho a la promoción del estado de derecho con el mecanismo práctico de instrumentos internacionales encaminados a armonizar el derecho mercantil internacional. | UN | 62 - وأثنى على الإسهام المهم الذي تقدمه اللجنة في مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، من خلال آليتها العملية المتمثلة في الصكوك الدولية المصمَّمة لإضفاء المواءمة على القانون التجاري الدولي. |
La Corte aprovechará la oportunidad que le ofrece la presentación de su informe anual a la Asamblea General para formular observaciones " sobre sus funciones actuales en la promoción del estado de derecho " , de conformidad con la invitación hecha una vez más por la Asamblea en su resolución 64/116, de 16 de diciembre de 2009. | UN | 29 - تغتنم المحكمة فرصة تقديم تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة لتعلق ' ' على الدور الراهن [للمحكمة] ... في مجال تعزيز سيادة القانون``، حسب ما دعتها إليه الجمعية العامة في القرار 64/116. |
53. La Comisión tal vez desee también tomar nota de la resolución 67/97 de la Asamblea General, relativa al estado de derecho en los planos nacional e internacional, en cuyo párrafo 14 la Asamblea General invitó a la Comisión a que siguiera formulando observaciones, en sus informes a la Asamblea General, sobre su función actual en la promoción del estado de derecho. | UN | 53- ولعل اللجنة تود أن تحيط علما أيضا بقرار الجمعية العامة 67/97 بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، الذي دعت الجمعية العامة في الفقرة 14 منه اللجنة إلى أن تواصل، في التقارير المقدمة منها إلى الجمعية العامة، التعليق على الدور الراهن الذي تقوم به في مجال تعزيز سيادة القانون. |
218. La Comisión también tomó nota de la resolución 68/116 de la Asamblea General relativa al estado de derecho a nivel nacional e internacional, en cuyo párrafo 14 la Asamblea invitó a la Comisión a que siguiera formulando observaciones, en los informes que le presentara, sobre su función actual en la promoción del estado de derecho. | UN | 218- وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بقرار الجمعية العامة 68/116 بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، الذي دعت الجمعية العامة اللجنةَ، في الفقرة 14 منه، إلى أنْ تواصل التعليق، في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة، على الدور الذي تقوم به حاليًّا في مجال تعزيز سيادة القانون. |
Se destacó asimismo la conveniencia de que los Estados Miembros contaran con instrumentos para evaluar sus propios avances en el cumplimiento de sus compromisos en materia de prevención del delito y justicia penal y en la promoción del estado de derecho para la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | 20 - ومن المسائل الأخرى التي تم تسليط الضوء عليها رغبة الدول الأعضاء في أن تتاح لها أدوات لتقييم مدى تقدمها في تنفيذ التزاماتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وفي مجال تعزيز سيادة القانون لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
17. Asistencia a los Estados para el fortalecimiento del estado de derecho | UN | ١٧- تقديم المساعدة إلى الدول في مجال تعزيز سيادة القانون |
Asistencia a los Estados para el fortalecimiento del estado de derecho | UN | تقديم المساعدة إلى الدول في مجال تعزيز سيادة القانون |
Asistencia a los Estados para el fortalecimiento del estado de derecho | UN | تقديم المساعدة إلى الدول في مجال تعزيز سيادة القانون |
El Secretario General propone que los Estados Miembros y las Naciones Unidas adopten algunos compromisos, presentados a continuación, con el objetivo de abordar los problemas actuales a la hora de reforzar el Estado de derecho en los planos internacional y nacional. | UN | 10 - يقترح الأمين العام أن تتعهد الدول الأعضاء والأمم المتحدة بعدد من الالتزامات المبينة أدناه والرامية إلى التصدي للتحديات الراهنة في مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني. |
El Grupo reitera que los Anuarios son cruciales para comprender la función que desempeña la Comisión en el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, así como en el fomento del imperio de la ley en las relaciones internacionales. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد أن الحوليات حاسمة الأهمية لفهم أعمالها في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وكذلك في مجال تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
La labor de fomento de la capacidad, que desde largo tiempo viene desempeñando el Programa, es también uno de los medios más eficaces en función del costo de promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional. | UN | كما أن الأعمال الطويلة الأجل المتعلقة ببناء القدرات التي يضطلع بها البرنامج تجعله إحدى الوسائل الأفعل تكلفة في مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
En el presente informe se ilustran los avances y problemas principales observados durante el pasado año en cuanto al fortalecimiento del estado de derecho en los planos nacional e internacional. | UN | ويوضح التقرير أهم الإنجازات والتحديات التي ميزت العام الماضي في مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |