:: Celebración de 5 cursos prácticos para todos los partidos políticos para crear capacidad sobre la incorporación de cuestiones del género | UN | :: عقد 5 حلقات عمل لجميع الأحزاب السياسية من أجل بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Capacitación sobre la incorporación de una perspectiva de género en los distintos ministerios | UN | تنظيم تدريب في وزارات معينة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Principales decisiones de políticas del PNUD sobre la incorporación de la perspectiva de género | UN | مقررات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المهمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
El GMEF, que se preparó teniendo en cuenta la experiencia de Filipinas durante un decenio en materia de incorporación de la perspectiva de género, sistematiza lo que anteriormente no eran más que experimentos e improvisaciones. | UN | ويقوم إطار تقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني الذي تم تطوره على أساس تجربة عمرها 10 سنوات للفلبين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بتنظيم ما كان سابقا مجرد تجارب وارتجالات. |
Los Estados Miembros notificaron avances importantes en la esfera de la incorporación de cuestiones relacionadas con el envejecimiento. | UN | وقدمت الدول الأعضاء تقارير عما حققته من إنجازات رئيسية في مجال تعميم مراعاة مسائل الشيخوخة. |
Compendio de mejores prácticas en la incorporación de la perspectiva de género | UN | خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Se vigilarán a todos los niveles los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género. | UN | وسيتم على جميع المستويات رصد التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Una vez que se haya creado una plataforma suficiente, se iniciará el seguimiento periódico de los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género. | UN | ومتى أمكن وضع أساس كاف ، سيتم الشروع في الرصد المنتظم للتقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
El objetivo de la Red es diseminar las experiencias en la incorporación de una perspectiva de género e identificar otras esferas de colaboración. | UN | وتعتزم الشبكة تبادل التجارب المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وستحدد مجالات أخرى للتعاون. |
Se proporcionó formación a seis empleados y voluntarios sobre la incorporación de una perspectiva de género a sus actividades. | UN | وقدم تدريب في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني لست من الموظفين والمتطوعين. |
Varias entidades adoptaron metodologías e instrumentos concretos en relación con la incorporación de una perspectiva de género. | UN | وأقرت عدة كيانات منهجيات وأدوات محددة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
de la perspectiva de género en la sede :: El PNUD aumentará la capacidad y los recursos de personal para ampliar su labor relativa a la incorporación de la perspectiva de género. | UN | سيزيد البرنامج الإنمائي من قدرات موظفيه وموارده لتوسيع نطاق عمله في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
:: El PNUD presenta informes anualmente a la Junta Ejecutiva sobre los progresos alcanzados en la incorporación de la perspectiva de género. | UN | يقدم البرنامج الإنمائي إلى المجلس التنفيذي تقارير سنوية عن التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Mejoramiento de la capacidad del personal directivo y del personal general en la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles | UN | تعزيز القدرات الإدارية وقدرات الموظفين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات |
Consolidación de los conocimientos relacionados con la incorporación de la perspectiva de género y de las prácticas recomendadas al respecto para que sean compartidos entre las diversas regiones | UN | إعداد مجموعات من المنتجات المعرفية وأفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوزيعها في شتى المناطق |
La CEPA está preparando seminarios sobre la incorporación de una perspectiva de género para los directores que todavía no hayan recibido capacitación. | UN | وتُعدّ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حلقات عمل في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني للمديرين الذين لم يخضعوا للتدريب بعد. |
Celebración de 5 cursos prácticos para todos los partidos políticos con el objetivo de crear capacidad sobre la incorporación de las cuestiones de género | UN | عقد 5 حلقات عمل لجميع الأحزاب السياسية من أجل بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
La evaluación confirmó la convicción del UNICEF de que podía mejorarse el rendimiento institucional en materia de incorporación de la perspectiva de género. | UN | وأكد التقييم اقتناع اليونيسيف بأنه من الممكن تحسين أداء المنظمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
En consecuencia no existen resultados visibles sobre el impacto diferencial del programa en la integración del género. | UN | لذلك ليست هناك نتائج واضحة فيما يتعلق بالأثر الذي أحدثه البرنامج على الفوارق في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) adaptará su estrategia de incorporación de la perspectiva de género a las necesidades locales y regionales. | UN | وستكيف منظمة الصحة العالمية استراتيجيتها في مجال تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين مع الاحتياجات المحلية والإقليمية. |
En la misma resolución, el Consejo consideró que la Comisión debería cumplir una función de activación en cuanto a incorporar una perspectiva de género en las políticas y los programas. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن تضطلع اللجنة بدور حفاز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج. |
para incorporar la perspectiva de género con resultados satisfactorios es preciso institucionalizar en todo el sistema un mecanismo de rendición de cuentas sobre igualdad entre los géneros. | UN | ويتطلب تحقيق نتائج فعالة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وجود آلية مساءلة ذات طابع مؤسسي على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين. |