ويكيبيديا

    "مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • materia de TIC
        
    • la TIC
        
    • tecnología de la información y las comunicaciones
        
    • la esfera de las TIC
        
    • sobre las TIC
        
    • tecnologías de la información y las comunicaciones
        
    • esta esfera
        
    • esa tecnología
        
    • ese ámbito
        
    • la materia
        
    • el ámbito de las TIC
        
    • sobre TIC
        
    • relación con las TIC
        
    • relacionadas con las TIC
        
    • de TIC y
        
    El objetivo de la tercera estrategia es introducir reformas y fomentar la capacidad de investigación y desarrollo en materia de TIC. UN وتهدف الاستراتيجية الثالثة إلى تحسين وتعزيز قدرة البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Prácticas óptimas en materia de TIC UN الممارسات الفضلى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Se introducen cambios constantemente para ir al compás del progreso de la TIC. UN ويجري باستمرار إدخال ابتكارات تواكب التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Debido a que habían varias bases de operaciones, se necesitaban capacidades de tecnología de la información y las comunicaciones fiables y seguras. UN وبسبب وجود عدة مواقع للفريق، كان لا بد من بناء قدرات آمنة وموثوق بها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Lo que es más importante, el análisis de la evaluación en el informe gana en profundidad al describir ejemplos de programas básicos innovadores en la esfera de las TIC en África. UN والمهم أن هذا التقرير يضفي عمقاً على تحليله المقارن عن طريق وصف أمثلة لبرامج مبتكرة على مستوى القواعد الشعبية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا.
    II. examen de la POLÍTICA nacional sobre las TIC para la ECONOMÍA de la INFORMACIÓN UN ثانياً - استعراض السياسات الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأجل اقتصاد المعلومات
    :: Gobernanza y prácticas óptimas en materia de TIC UN :: الإدارة والممارسة الفضلى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    La ASEAN también estableció planes de trabajo de cooperación en materia de TIC con China, el Japón y la República de Corea. UN وأنشأت الرابطة أيضا خطط تعاون إقليمي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الصين واليابان وجمهورية كوريا.
    Nepal necesita que sus asociados para el desarrollo suministren nuevos recursos para fortalecer la capacidad en materia de TIC. UN غير أنه يلزم تقديم موارد إضافية لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من شركاء نيبال في التنمية.
    En 2006 el Organismo de Cooperación Internacional de la República de Corea consagró la suma de 25,5 millones de dólares a la cooperación en materia de TIC. UN وفي عام 2006، أنفقت وكالة التعاون الدولي الكورية 25.5 مليون دولار على التعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Plan de recuperación en casos de desastre en materia de TIC y enfoque de continuidad de las operaciones UN خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ونهج استمرارية تصريف الأعمال في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Tampoco dicen gran cosa sobre el empleo en el sector de la TIC. UN وهي لا تقول الشيء الكثير عن العمالة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Marco para la prestación de servicios de recuperación de la TIC en casos UN إطار تقديم خدمات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    ED8 Proporción de personal docente de escuelas primarias y secundarias con conocimientos sobre la TIC EDR1 UN نسبة المعلمين المؤهلين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المدارس الابتدائية والثانوية
    Esta publicación contiene directrices amplias para la formulación de estrategias nacionales en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويحتوي هذا المنشور مبادئ توجيهية شاملة لوضع الاستراتيجيات الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Además, se destacó la importancia de aprovechar al máximo las oportunidades que brindan los adelantos en la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وفضلا عن ذلك، جرى إبراز أهمية الاستفادة على نحو كامل من الفرص التي تتيحها التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El Comité considera que es necesario asignar prioridad a la coordinación interinstitucional en el ámbito de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وحددت اللجنة التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفه مجالا ذا أولوية في الاهتمام.
    En la esfera de las TIC y del género, la UIT podría desempeñar una importante función para aclarar cuestiones relacionadas con las necesidades de infraestructura y técnicas. UN وأوضح أنه يمكن للاتحاد الدولي للاتصالات أن يؤدي، في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبعد الجنساني، دوراً هاماً في توضيح القضايا المتصلة بالاحتياجات للهياكل الأساسية والاحتياجات التقنية.
    La atención política debía centrarse ahora en la aplicación de políticas y programas concretos sobre las TIC. UN وقال بوجوب تحوّل الاهتمام السياسي الآن إلى تنفيذ سياسات وبرامج ملموسة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Efectuarán exposiciones destacados especialistas en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وسيقدم خبراء بارزون عروضا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Comisión señala que el Servicio de tecnología de la información y las comunicaciones presta principalmente servicios básicos de mantenimiento en esta esfera. UN وتشير اللجنة إلى أن دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات توفر أساسا خدمات الصيانة الأساسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Sin embargo, los Inspectores desean destacar que la gestión de los servicios de hospedaje de la TIC está determinada fundamentalmente por los objetivos estratégicos de la organización con respecto a esa tecnología. UN غير أن المفتشين يودون إبراز أن إدارة خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحددها بشكل أساسي الأهداف الاستراتيجية للمؤسسة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En 2001, altos ejecutivos del UNICEF y del PNUD se habían reunido para examinar la estrategia del UNICEF en ese ámbito. UN وفي عام 2001، سبق لكبار مديري اليونيسيف والبرنامج الإنمائي أن اجتمعوا لمناقشة استراتيجية اليونيسيف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Secretaría de las Naciones Unidas también ha adoptado una metodología uniforme, el estudio de alto nivel de la viabilidad comercial, para justificar y aprobar las iniciativas en la materia. UN وقد اعتمدت أمانة الأمم المتحدة أيضا منهجية معيارية تتمثل في اعتماد ' تبرير للمشاريع في خطوطها العريضة من حيث المردود` لتبرير المبادرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والموافقة عليها.
    Activar programas de voluntariado para contribuir a la creación de capacidad en el ámbito de las TIC para el desarrollo, particularmente en los países en desarrollo. UN وينبغي تنشيط برامج المتطوعين لإتاحة بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، وخصوصاً في البلدان النامية.
    Las misiones sobre el terreno se analizaron por separado en razón de su fuerte concentración en actividades de comunicaciones sobre TIC en relación con otras actividades de TIC. UN وقد أُجري تحليل للبعثات الميدانية وتم فصلها بسبب تركيزها الشديد على أنشطة الاتصالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مقارنة بالأنشطة الأخرى في ذلك المجال.
    Esta última era indispensable para ofrecer a los países en desarrollo acceso a datos fidedignos para el diseño y la evaluación de sus políticas en relación con las TIC. UN وأشار إلى أهمية المجال الثاني لإتاحة بيانات جديرة بالثقة للبلدان النامية تسترشد بها في تصميم وتقييم سياساتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Algunas de las prácticas más importantes relacionadas con las TIC que repercuten directamente en la continuidad de las operaciones son las siguientes. UN وترد أدناه بعض أهم الممارسات المتبعة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتي لها أثر مباشر على استمرارية تصريف الأعمال:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد