ويكيبيديا

    "مجال تنفيذ المشاريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la ejecución de proyectos
        
    • materia de ejecución de proyectos
        
    • la ejecución de los gastos
        
    • la ejecución de los proyectos
        
    • de ejecución registrado
        
    En ese contexto, las dos organizaciones estudian los medios de seguir ampliando su colaboración en la ejecución de proyectos. UN وفي ذلك السياق، تقوم المنظمتان بدراسة سبل لمواصلة توسيع تعاونها في مجال تنفيذ المشاريع.
    En la esfera de la protección del medio ambiente, conjuntamente con el PNUD, la Oficina está consolidando su ya considerable experiencia en la ejecución de proyectos financiados por el Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal. UN وفي مجال حماية البيئة يقوم المكتب، في مشاركة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بتعزيز خبرته الواسعة النطاق فعلا في مجال تنفيذ المشاريع الممولة في إطار الصندوق المتعدد اﻷطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    La colaboración entre el PNUD y las comisiones regionales abarca el análisis de políticas, la participación en reuniones regionales, el intercambio de información y esfuerzos conjuntos en la ejecución de proyectos. UN ويشمل التعاون بين البرنامج اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية تحليل السياسات، والاشتراك في الاجتماعات اﻹقليمية، وتبادل المعلومات، والجهود المشتركة في مجال تنفيذ المشاريع.
    En la medida en que sea necesario, las necesidades de personal de la Oficina se satisfarán mediante adscripciones y contratos externos, que permitirán que la Oficina satisfaga demandas cambiantes en materia de ejecución de proyectos sin el riesgo de caer en gastos excesivos a largo plazo, que se reflejarían en su propio presupuesto y en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; UN وستلبى احتياجات المكتب من الموظفين، حسب الحاجة، من خلال الاعارات وعقود غير الموظفين مما يسمح للمكتب بالوفاء بالطلبات المتغيرة في مجال تنفيذ المشاريع دون المجازفة بتحميل ميزانيته أو الميزانية العادية لﻷمم المتحدة أعباء طويلة اﻷجل.
    A. Tendencias de la ejecución de los gastos 3 - 12 4 UN ألف - الاتجاهات في مجال تنفيذ المشاريع 3-12
    Si bien las contribuciones voluntarias, que ascendían en total a 17,9 millones de dólares para el bienio 2000-2001, eran superiores a los gastos de los proyectos, que sumaban 15,8 millones de dólares, la Junta expresó preocupación por el hecho de que las contribuciones que no se recibían cuando fueran necesarias restringían la disponibilidad de fondos y podían afectar la eficacia de la ejecución de los proyectos por parte de la CEPAL. UN وفي حين أن مجموع التبرعات البالغ 17.9 مليون دولار لفترة السنتين 2000-2001 غطى مجموع نفقات المشاريع البالغ 15.8 مليون دولار، فإن المجلس قلق من أن التبرعات التي لا ترد وقت الحاجة إليها تحد من توافر الأموال ويمكن أن تؤثر على فعالية اللجنة في مجال تنفيذ المشاريع.
    La colaboración entre el PNUD y las comisiones regionales abarca el análisis de políticas, la participación en reuniones regionales, el intercambio de información y esfuerzos conjuntos en la ejecución de proyectos. UN ويشمل التعاون بين البرنامج اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية تحليل السياسات، والاشتراك في الاجتماعات اﻹقليمية، وتبادل المعلومات، والجهود المشتركة في مجال تنفيذ المشاريع.
    Otras demoras de la ejecución de proyectos se han debido a los procedimientos internos del ACNUR. UN ١٢ - وثمة تأخيرات أخرى في مجال تنفيذ المشاريع تعود إلى اﻹجراءات الداخلية للمفوضية.
    A partir de ese momento se suspendieron todas las actividades derivadas de los tratados internacionales firmados por Yugoslavia, se bloquearon las comunicaciones y la información y empezaron a surgir dificultades graves en la ejecución de proyectos y actividades de cooperación cultural. UN واعتباراً من تلك اللحظة، توقفت جميع الأنشطة الناجمة عن المعاهدات الدولية المبرمة، وجمدت الاتصالات والمعلومات، وبرزت صعوبات جسيمة في مجال تنفيذ المشاريع والتدابير في ميدان التعاون الثقافي الدولي.
    El personal principal se completa con consultores que trabajan durante cortos períodos de tiempo en proyectos particulares y con asesores técnicos superiores que trabajan en la esfera de la ejecución de proyectos. UN ويستكمل الموظفون الأساسيون بمستشارين يعملون لفترات قصيرة في مجال مشاريع محددة ومستشارين تقنيين رئيسيين يعملون في مجال تنفيذ المشاريع.
    En el período de 2003 a 2005 solamente en los medios de comunicación de la República aparecieron más de 1.000 publicaciones y materiales de diversos géneros sobre la actividad de las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de proyectos de importancia social. UN وفي الفترة من 2003 إلى 2005، نشر أكثر من 000 1 مطبوع وبرامج خاصة ومقالات عديدة وبرامج إذاعية في وسائط الإعلام الوطنية وحدها أخبارا عن أنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال تنفيذ المشاريع الاجتماعية.
    El objetivo principal de estos proyectos es proporcionar una mejor coordinación para la ejecución de proyectos ya existentes en los cuales la Conferencia tiene un interés especial. UN وأهم ما تفعله هذه المشاريع هو توفير تنسيـق أفضل، في مجال تنفيذ المشاريع القائمة فعلا، التي يهتم المؤتمر بهـا اهتماما خاصا.
    A este respecto, se informó a la Comisión de que la velocidad de la ejecución, en particular respecto de los dos primeros tramos de la Cuenta para el Desarrollo, ha aumentado al comprenderse mejor los objetivos y crecer la experiencia en la ejecución de proyectos. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن فترات التنفيذ المطولة وعمليات التأخير، وبخاصة فيما يتعلق بالشريحتين الأوليين لحساب التنمية، قد تحسنت بسبب وجود فهم أفضل للأهداف وخبرة أكثر في مجال تنفيذ المشاريع.
    El PNUD y el PNUMA también presentaron su experiencia pertinente en la ejecución de proyectos en África y la ONUDI presentó sus actividades relacionadas con el desarrollo de centros de información tecnológica. UN كما عرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تجاربهما في مجال تنفيذ المشاريع في أفريقيا؛ وعرضت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أنشطتها المتصلة بتطوير مراكز المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا.
    También ha pedido a la Secretaría que analizara la experiencia de las misiones en la ejecución de proyectos de efecto inmediato, que examinara la aplicación de normas generales para los vehículos y el equipo de tecnología de la información y que informara de sus resultados en el próximo informe amplio sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما طلبت إلى الأمانة العامة تحليل خبرات البعثات في مجال تنفيذ المشاريع السريعة الأثر وبحث تطبيق نسب قياسية للسيارات وأجهزة تكنولوجيا المعلومات، وأن تقدّم تقريراً عن نتائجها في التقرير المجمل التالي للأمين العام عن عمليات حفظ السلام.
    En el párrafo 102, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que estableciera un sistema para registrar y aplicar la experiencia adquirida en la ejecución de proyectos. UN 370 - في الفقرة 102، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تُنْشِئ نظاما لتسجيل وتطبيق الدروس المستفادة في مجال تنفيذ المشاريع.
    Se necesita un auxiliar de oficina (puesto nacional del cuadro de servicios generales) para que colabore con los oficiales de las células de apoyo a las unidades integradas conjuntas en materia de ejecución de proyectos, adquisiciones y contabilidad. UN 93 - ويلزم تعيين مساعد للأعمال المكتبية لتقديم الدعم إلى موظفي خلية الدعم التابعة للوحدة المتكاملة المشتركة في مجال تنفيذ المشاريع والمشتريات والمحاسبة.
    52. La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que considerara cuidadosamente las posibles repercusiones antes de reducir nuevamente el número de empleados, ya que esto podría afectar su capacidad para satisfacer sus necesidades en materia de ejecución de proyectos y una pérdida adicional de aptitudes y recursos podría tener efectos negativos sobre su capacidad para cumplir sus responsabilidades financieras y administrativas. UN 52 - ووافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يبحث بعناية التأثير المحتمل قبل إجراء أي تخفيضات أخرى في عدد الموظفين لأن ذلك يمكن أن يؤثر في قدرته على الوفاء بالاحتياجات في مجال تنفيذ المشاريع كما أن فقد المزيد من المهارات والموارد يمكن أن يؤثر سلبا على قدرته على الوفاء بالشروط المالية والإدارية.
    A. Tendencias de la ejecución de los gastos UN ألف - الاتجاهات في مجال تنفيذ المشاريع
    La categorización de recursos extrapresupuestarios [proporcionada a la Comisión Consultiva] correspondiente a los servicios de expertos en relación con la ejecución de los proyectos (es decir, desglosada por contratos de servicios personales y acuerdos de servicios especiales y para el personal con arreglo a la serie 200) es un tanto engañosa, ya que el 68% de los recursos corresponderá al personal de proyectos. UN رأت أن تصنيف الموارد الخارجة عن الميزانية ]المقدم للجنة[ لتغطية تكاليف الخبرة في مجال تنفيذ المشاريع (حسب فرادى المتعهدين واتفاقات الخدمات الخاصة والموظفين المعينين في إطار المجموعة 200) هو تصنيف مضلل إلى حد ما نظرا لأن نسبة 68 في المائة من الموارد قد خُصصت لموظفي المشاريع.
    Se trata del nivel más elevado de ejecución registrado en la Organización desde que se convirtió en organismo especializado, en 1986, con excepción del que se registró en el ejercicio de 1990. UN وهذا أعلى رقم مُسجل في مجال تنفيذ المشاريع بالمنظمة منذ أن أصبحت وكالة متخصصة في عام 1986، باستثناء عام 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد