ويكيبيديا

    "مجال تنفيذ برامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la ejecución de los programas
        
    • la ejecución de programas
        
    • la aplicación de programas
        
    • la aplicación de los programas
        
    • ejecutar programas
        
    • para la ejecución de los
        
    No obstante, la Unión Mundial de Ciegos debería obtener mejores resultados, aún, en la ejecución de los programas de las Naciones Unidas; por lo menos en lo que respecta a resolver los siguientes problemas: UN إلا أن الاتحاد كان يمكن أن يعمل بطريقة أفضل من ذلك في مجال تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا المشاكل التالية:
    La organización habría podido tener un desempeño mucho mejor en la ejecución de los programas de las Naciones Unidas de no haber sido por los problemas siguientes: UN في ما يلي المشكلتان اللتان لولاهما لكانت المنظمة قطعت شوطا أطول في مجال تنفيذ برامج الأمم المتحدة:
    x) Se han alcanzado logros en la ejecución de los programas de la NEPAD, en el marco de la cooperación económica y comercial entre China y África; UN ' 10` في إطار التعاون الاقتصادي والتجاري القائم بين الصين وأفريقيا، تتحقق إنجازات في مجال تنفيذ برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    Tales asociaciones permitirán encauzar todo tipo de datos extraídos de la experiencia que pueden utilizarse en el marco político y en la ejecución de programas de cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN ومن شأن هذه الشراكات أن تنقل كافة أنواع معارف الخبرات، مما يمكن استخدامه في الأطر السياسية وكذلك في مجال تنفيذ برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    40. El Comité insta al Estado parte a que siga intensificando la aplicación de programas de desarrollo y de reducción de la pobreza que tengan en cuenta las cuestiones de género en las zonas rurales y urbanas y a que preste especial atención a las mujeres batwa en la elaboración de esos programas. UN 40- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تكثيف جهودها في مجال تنفيذ برامج للحد من الفقر والتنمية مراعية للبعد الجنساني في المناطق الريفية والحضرية، وعلى إيلاء اهتمام خاص لنساء `الباتوا` عند وضع هذه البرامج.
    En España se había alentado y apoyado la colaboración entre las organizaciones no gubernamentales españolas y las de los países de origen de las mujeres víctimas en la aplicación de los programas de asistencia y rehabilitación. UN وقامت اسبانيا بتشجيع ومساندة التعاون بين المنظمات غير الحكومية باسبانيا والمنظمات غير الحكومية في البلد المنشأ للضحايا من النساء، وذلك في مجال تنفيذ برامج المساعدة وإعادة التأهيل.
    Con respecto a la pregunta 16, un 85% de los representantes de los gobiernos y un 75% de las organizaciones no gubernamentales que expresaron una opinión consideraron que la OACNUR podía utilizar más empresas del sector privado en la ejecución de los programas de asistencia. UN وردا على السؤال ١٦، أفاد ٨٥ في المائة من ممثلي الحكومات و ٧٥ في المائة من المنظمات غير الحكومية بأنهم يرون إمكانية زيادة استفادة المكتب من مؤسسات القطاع الخاص في مجال تنفيذ برامج المساعدة.
    La falta de instituciones especializadas apropiadas y la insuficiencia de recursos financieros plantean grandes obstáculos a los nuevos Estados independientes para la ejecución de los programas de educación, tratamiento y rehabilitación. UN فعدم وجود الهياكل المؤسسية المتخصصة المناسبة والموارد المالية الكافية يسبب مشاكل خطيرة للدول المستقلة حديثا في مجال تنفيذ برامج التعليم والعلاج والتأهيل.
    En el marco del proceso de fortalecimiento de la capacidad de las OA, se apoyará, en forma de subsidios, el desarrollo de la capacidad de las comunidades y de las propias OA con miras a aumentar su eficacia en la ejecución de los programas de alivio de la pobreza. UN وسيتم دعم بناء قدرات المنظمات الشريكة، في شكل منح وبناء القدرات المجتمعية ودعم المنظمات الشريكة. لتحسين فعاليتها في مجال تنفيذ برامج تخفيف حدة الفقر.
    57. Entre otras cuestiones planteadas en las visitas sobre el terreno se encuentran las limitaciones a la ejecución de los programas de capacitación. UN 57 - ومن بين القضايا الأخرى التي أثيرت أثناء الزيارات الميدانية المعوّقات القائمة في مجال تنفيذ برامج التدريب.
    57. Entre otras cuestiones planteadas en las visitas sobre el terreno se encuentran las limitaciones a la ejecución de los programas de capacitación. UN 57- ومن بين القضايا الأخرى التي أثيرت أثناء الزيارات الميدانية المعوّقات القائمة في مجال تنفيذ برامج التدريب.
    En su función complementaria de los gobiernos, ocupan una posición singular como precursoras en la ejecución de los programas de prevención de las enfermedades no transmisibles, utilizando un enfoque de salud holístico. UN وهي في وضع فريد يمكّنها، أثناء تأدية دورها المكمّل للحكومات، من أن تكون رائدة في مجال تنفيذ برامج الوقاية من الأمراض غير المعدية، باستخدام نهج متكامل يتعلق بالصحة.
    Por último, aunque no menos importante, mi delegación apoya plenamente el llamamiento hecho en el proyec-to de resolución a los Estados Miembros y a la comuni-dad internacional para que presten generosa asistencia al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica para la ejecución de los programas de reconstrucción y desarrollo de ese país. UN أخيرا وليس آخرا، يؤيد وفد بلادي بالكامل النداء الموجه في مشروع القرار الى الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي بتقديم مساعدات سخية الى حكومة وشعب جنوب افريقيا في مجال تنفيذ برامج اﻹعمار والتنمية في ذلك البلد.
    En la ejecución de los programas de desarrollo sostenible del Programa 21, las inversiones extranjeras directas, las corrientes de capitales privados y las actividades conexas encaminadas a diversificar la producción en los países en desarrollo podrían cumplir una función complementaria. UN وفي مجال تنفيذ برامج التنمية المستدامة المشمولة في جدول أعمال القرن ٢١، هناك دور تكميلي آخر يمكن أن يؤديه الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وتدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة، وما يتصل بذلك من الجهود الرامية إلى تنويع الانتاج في البلدان النامية.
    En la ejecución de los programas de desarrollo sostenible del Programa 21, las inversiones extranjeras directas, las corrientes de capitales privados y las actividades conexas encaminadas a diversificar la producción en los países en desarrollo podrían cumplir una función complementaria. UN وفي مجال تنفيذ برامج التنمية المستدامة المشمولة في جدول أعمال القرن ٢١، هناك دور تكميلي آخر يمكن أن يؤديه الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وتدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة، وما يتصل بذلك من الجهود الرامية إلى تنويع الانتاج في البلدان النامية.
    Se solicita a la Oficina que mantenga e intensifique las comunicaciones conjuntas, la labor de promoción y el intercambio de información, conocimientos y prácticas óptimas en la ejecución de programas de deporte para el desarrollo y la paz. UN ويُطلب إلى المكتب دعم وتعزيز الاتصالات المشتركة وأنشطة الدعوة وتبادل المعلومات والمعارف وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ برامج تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    Las oficinas regionales de la Misión se dedican plenamente a prestar apoyo a la ejecución de programas nacionales a nivel local y a los procesos de planificación provinciales y a dar asesoramiento sobre el fortalecimiento de la administración subnacional y la ejecución de programas de desarrollo. UN وتشارك مكاتب البعثة الإقليمية مشاركة تامة في تقديم الدعم في مجال تنفيذ برامج وطنية على الصعيد المحلي ومساعدة عمليات التخطيط على صعيد المقاطعات وإسداء المشورة بشأن تعزيز الإدارة على الصعيد دون الوطني وتنفيذ البرامج الإنمائية.
    125. El Ministerio de Salud está colaborando con el Centro de Mujeres de Vanuatu en la ejecución de programas de concienciación sobre la igualdad entre los géneros y los derechos humanos. UN ١٢٥ - وتعمل وزارة الصحة حاليا مع مركز المرأة في فانواتو في مجال تنفيذ برامج التوعية بشان المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    El CEDAW instó al Estado parte a que siguiera intensificando la aplicación de programas de desarrollo y de reducción de la pobreza que tuvieran en cuenta las cuestiones de género. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أوغندا على مواصلة تكثيف جهودها في مجال تنفيذ برامج للتنمية والحد من الفقر تراعي البعد الجنساني(166).
    a) Progresos sustanciales en la aplicación de los programas de acción e iniciativas sobre África. UN (أ) إحراز تقدم كبير في مجال تنفيذ برامج العمل والمبادرات المتعلقة بأفريقيا.
    c) Las necesidades de los miembros para ejecutar programas de ordenación sostenible de los bosques. UN (ج) واحتياجات الأعضاء في مجال تنفيذ برامج الإدارة المستدامة للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد