ويكيبيديا

    "مجال تنفيذ خطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación del Plan
        
    • la ejecución del plan
        
    Periódicamente se mantiene informado al Parlamento de los progresos logrados con respecto a la aplicación del Plan de Acción para la igualdad de la remuneración. UN ولقد ظل البرلمان على علم، بصورة مستمرة، بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة في الأجر.
    Otra delegación dijo que era preciso que se aclararan las funciones y responsabilidades de las distintas partes en la aplicación del Plan de trabajo. UN وأعرب وفد آخر عن الحاجة إلى توضيح الأدوار والمسؤوليات المسندة إلى مختلف الجهات في مجال تنفيذ خطة العمل.
    Informe de Oslo Seguimiento del avance en la aplicación del Plan de Acción de Vientián de la Segunda a la Tercera Reunión de los Estados Partes UN تقرير أوسلو المرحلي: رصد التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة عمل فيينتيان بين الاجتماعين الثاني والثالث للدول الأطراف
    Además, la FAO estaba elaborando una página de la Web en que se mostrarían los progresos realizados en la ejecución del plan de acción internacional. UN وعلاوة على ذلك فإن الفاو بصدد إعداد صفحات على شبكة الإنترنت سيتم فيها عرض التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل الدولية
    - Organización de la vigilancia de la actividad de los ministerios, departamentos y administraciones estatales en lo referente a la ejecución del plan Nacional de Acción en pro del logro de la igualdad entre los géneros; UN تنظيم رصد نشاط الوزارات والإدارات وأجهزة الدولة في مجال تنفيذ خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Otra delegación dijo que era preciso que se aclararan las funciones y responsabilidades de las distintas partes en la aplicación del Plan de trabajo. UN وأعرب وفد آخر عن الحاجة إلى توضيح الأدوار والمسؤوليات المسندة إلى مختلف الجهات في مجال تنفيذ خطة العمل.
    Las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos relativas al Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos y el Plan de Acción imponen al Alto Comisionado y al Centro de Derechos Humanos obligaciones concretas en la aplicación del Plan de Acción. UN فقرارات الجمعية العامة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان المتعلقة بعقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وخطة العمل تسند إلى المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان مسؤوليات محددة في مجال تنفيذ خطة العمل.
    En el Ecuador, el programa del UNIFEM en apoyo del Consejo de la Mujer ha ayudado al Ministerio de Hacienda a introducir una línea presupuestaria específica que facilita el seguimiento de las inversiones sectoriales en la aplicación del Plan sobre la igualdad de oportunidades. UN وفي إكوادور، ساعد برنامج الدعم الذي ينفذه الصندوق بالتعاون مع مجلس شؤون المرأة وزارة المالية على إدخال بند محدد في الميزانية لتتبع استثمارات القطاعات في مجال تنفيذ خطة تكافؤ الفرص.
    En el Ecuador, el programa del UNIFEM en apoyo del Consejo de la Mujer ha ayudado al Ministerio de Hacienda a introducir una línea presupuestaria específica que facilite el seguimiento de las inversiones sectoriales en la aplicación del Plan sobre la igualdad de oportunidades. UN وفي إكوادور، ساعد برنامج الدعم الذي ينفذه الصندوق بالتعاون مع مجلس شؤون المرأة وزارة المالية على إدخال بند محدد في الميزانية لتتبع استثمارات القطاعات في مجال تنفيذ خطة تكافؤ الفرص.
    En el año 2010 se registraron importantes hitos en la aplicación del Plan de Acción para la armonización de las prácticas institucionales. UN 9 - شهد عام 2010 عدة تطورات مهمة في مجال تنفيذ خطة العمل لمواءمة ممارسات الأعمال.
    Los cuatro subcomités, que han surgido a raíz de la creciente cooperación entre la CEPA y los organismos y organizaciones bilaterales y multilaterales, ya constituyen para la CEPA un valioso recurso en la aplicación del Plan de Acción de Addis Abeba. UN وتعتبر اللجان الفرعية اﻷربع التابعة للجنة المعنية بالتطوير اﻹحصائي في افريقيا والتي انبثقت عن التعاون المتزايد بين اللجنة الاقتصادية لافريقيا والوكالات والمنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مصدرا قيما بالفعل بالنسبة للجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال تنفيذ خطة عمل أديس أبابا.
    la aplicación del Plan de perdón de las deudas para los clientes indigentes del servicio de electricidad ha progresado con el cobro y la consideración de las reclamaciones en casi todas las municipalidades donde funciona la empresa de electricidad de Kosovo. UN 40 - وأُحرز تقدم في مجال تنفيذ خطة الإعفاء من رسوم الخدمات الكهربائية للمستهلكين المعوزين، وذلك من خلال جمع وتوحيد المطالبات في جميع البلديات تقريبا التي تعمل فيها شركة كوسوفو للكهرباء.
    4. Lamentablemente, los progresos en la aplicación del Plan de Acción para la Paz, la Reconciliación y la Justicia, aprobado por el Gobierno en diciembre de 2005 y cuya conclusión está prevista para 2008, han sido sumamente limitados. UN 4- ومما يؤسف له، أن التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل بشأن السلم والمصالحة والعدالة، التي اعتمدتها الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2005 والمقرر إنجازها قبل نهاية عام 2008، محدود للغاية.
    Habida cuenta de estas realidades, agravadas por la rápida aceleración del crecimiento de la población de edad en todo el mundo, será necesario que todos los países intensifiquen los esfuerzos dirigidos a cumplir satisfactoriamente sus prioridades para la aplicación del Plan de Acción de Madrid hacia el final de su primer decenio de existencia, en 2012. UN وعلى ضوء هذه المعطيات الواقعية التي لا تلبث تتفاقم بسبب سرعة تزايد أعداد كبار السن من السكان في جميع أنحاء العالم، ستكون كافة البلدان بحاجة إلى بذل المزيد من الجهود كي تفلح في الوفاء بأولوياتها في مجال تنفيذ خطة عمل مدريد مع دنو نهاية عقدها الأول في عام 2012.
    Sírvanse proporcionar información sobre los resultados alcanzados en la aplicación del Plan de Acción, las medidas adoptadas para aumentar la participación de la mujer en el mercado de trabajo, incluidas aquellas áreas tradicionalmente dominadas por los hombres, y su acceso a cursos de formación profesional. UN ويرجى تقديم معلومات عن النتائج المحقَّقة في مجال تنفيذ خطة العمل هذه، وعن التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل، بما في ذلك في المجالات التي يهيمن عليها الرجال عادة، وحصولها على دورات التدريب المهني.
    Muchos de los compromisos en él formulados sólo se han cumplido parcialmente, al tiempo que los progresos realizados en sus distintos pilares han sido desiguales, particularmente en la aplicación del Plan de acción aprobado en la Conferencia de las Partes de 2010. UN ذلك أن الكثير من الالتزامات الناشئة عنها لم يتم الوفاء بها إلا جزئيا كما أن التقدم المحرز عبر أعمدتها لم يكن متساويا، ولا سيما في مجال تنفيذ خطة العمل التي اعتُمدت في مؤتمر الأطراف الاستعراضي عام 2010.
    4. Los Presidentes Tudjman e Izetbegovic se manifiestan dispuestos a favorecer una estrecha cooperación entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina, y hacen hincapié en la necesidad de una cooperación generalizada entre la población croata y la población musulmana de Bosnia y Herzegovina para la aplicación del Plan Vance-Owen, especialmente en caso de que la agresión continúe. UN ٤ - ويعرب الرئيسان توديمان وعزت بيكوفيتش عن استعدادهما لاقامة تعاون وثيق بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، ويشددان على ضرورة اقامة تعاون شامل بين الكرواتيين والشعب المسلم في البوسنة والهرسك في مجال تنفيذ خطة فانس - اوين ولا سيما في حال استمرار العدوان.
    El Comité ha elaborado también un plan de acción interno para orientar sus propias operaciones en el marco de la ejecución del plan de acción nacional. UN وقد وضعت اللجنة خطة عملها التي توجه عملياتها في مجال تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    El Comité expresa su preocupación por la falta de una coordinación clara y bien estructurada entre esos órganos, en especial para la ejecución del plan de Acción Nacional recientemente aprobado. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام التنسيق الواضح والمنظم بين هذه الهيئات، بما في ذلك في مجال تنفيذ خطة العمل الوطنية التي اعتمدت مؤخراً.
    Habida cuenta de la falta de progresos en la ejecución del plan de operaciones, hay un número considerable de puestos vacantes, situación que se ha tenido en cuenta en la preparación de las estimaciones mediante la utilización de un factor vacantes de 7,5. UN ٣٤ - وأضاف أنه بسبب عدم إحراز تقدم في مجال تنفيذ خطة التشغيل، يوجد هناك عدد كبير من الوظائف الشاغرة؛ وقد أخذت التقديرات هذه الحالة في الحسبان باستخدام عامل شواغر قدره ٧,٥.
    El Administrador subrayó el principal objetivo de la Iniciativa Especial: velar por que el sistema de las Naciones Unidas actúe en forma conjunta en la ejecución del plan de Acción de El Cairo para el Desarrollo de África. UN ١٧٨ - وشدد مدير البرنامج على الهدف الرئيسي للمبادرة الخاصة، ويقضي بأن يكفل ﻷجزاء منظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل مع بعضها في مجال تنفيذ خطة عمل القاهرة بشأن التنمية اﻷفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد