ويكيبيديا

    "مجال خفض الطلب على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reducción de la demanda de
        
    • materia de reducción de la demanda
        
    • de reducción de la demanda de
        
    Elaborar programas de divulgación comunitaria sobre la reducción de la demanda de drogas en determi-nadas instituciones de educación agrícola. UN في مجال خفض الطلب على المخدرات في مؤسسات مختارة للتعليم الزراعي
    Persiste la disparidad entre los países con gran experiencia en la reducción de la demanda de drogas y que aplican programas sostenidos y los que carecen de experiencia y recursos suficientes. UN ولا تزال هناك ثغرة بين البلدان ذات الخبرة الطويلة في مجال خفض الطلب على المخدرات والبرامج المستدامة والبلدان التي تفتقر إلى ما يكفي من الخبرة والموارد.
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) facilitó datos sobre los logros en la reducción de la demanda de estupefacientes y la reducción de la oferta en determinadas zonas geográficas. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بيانات بشأن اﻹنجازات التي تحققت في مجال خفض الطلب على المخدرات والحد من عرضها في مناطق جغرافية محددة.
    En 1996, el Programa publicó una guía de organizaciones no gubernamentales que se ocupaban de la reducción de la demanda de drogas a fin de facilitar el establecimiento de redes y el intercambio entre las mismas de información y de conocimientos especializados. UN وفي عام ١٩٩٦، نشر البرنامج دليلا بشأن المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال خفض الطلب على المخدرات لتيسير عملية التربيط وتبادل المعلومات والخبرات فيما بينها.
    La Oficina tiene previsto seguir fortaleciendo sus actividades en un futuro próximo en materia de reducción de la demanda y tratamiento y rehabilitación de los toxicómanos. UN ويخطط مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة لتعزيز التزاماته، في المستقبل القريب، في مجال خفض الطلب على المخدرات ومعالجة وإعادة تأهيل من يسيئون استخدامها.
    Hay que apoyar esa capacitación ya que es uno de los pilares en los que se basan las intervenciones coherentes y eficaces de reducción de la demanda de drogas. UN ولا بد من مواصلة هذا التدريب لكونه يمثل أحد دعائم الأنشطة التي تتسم بالاتساق والفعالية في مجال خفض الطلب على المخدرات.
    En esas declaraciones quedaron reflejadas las actividades del ICAA en apoyo de diversas resoluciones de la Comisión, en particular en la esfera de la reducción de la demanda de drogas ilícitas. UN وكانت تلك البيانات تعكس أنشطة المجلس الداعمة لمختلف قرارات لجنة المخدرات، وبخاصة في مجال خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    La nueva edición de la guía mundial del PNUFID de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la reducción de la demanda de drogas reforzará los vínculos entre organizaciones no gubernamentales. UN وسيؤدي اصدار الطبعة الجديدة من دليل اليوندسيب العالمي الخاص بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال خفض الطلب على العقاقير، الى تعزيز شبكة الاتصال بين المنظمات غير الحكومية.
    Informe de situación 2004: cumplimiento de los objetivos fijados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones en la esfera de la reducción de la demanda de drogas, por regiones UN تقرير عن الوضع في عام 2004: تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين في مجال خفض الطلب على المخدّرات بحسب المناطق
    1. El presente informe ofrece un panorama general de los progresos hechos por los Estados Miembros en la reducción de la demanda de drogas desde 1988. UN 1- يتيح التقرير الحالي نظرة عامة على التقدم الذي حققته الدول الأعضاء منذ عام 1998 في مجال خفض الطلب على المخدرات.
    69. El análisis de las respuestas facilitadas por los Estados en las distintas secciones del CIB sobre la reducción de la demanda de drogas y el cuadro 2 se pueden utilizar para extraer algunas conclusiones básicas con el fin de que las examine la Comisión: UN تقرير عن الوضع في عام 2004: تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين في مجال خفض الطلب على المخدّرات، بحسب المناطق
    En la República Islámica del Irán, una evaluación de la situación relativa al uso indebido de drogas en 28 provincias y en la ciudad de Bam indicó diversas medidas para la reducción de la demanda de drogas, que se aplicarán en proyectos futuros. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، أفضى أحد التقييمات لحالة تعاطي المخدرات في 28 محافظة وفي مدينة بام إلى استبانة عدد من الرّدود في مجال خفض الطلب على المخدرات، سوف يتمّ تناولها في المشاريع المقبلة.
    1. El presente informe ofrece un panorama general de los progresos hechos por los Estados Miembros en la reducción de la demanda de drogas desde 1998. UN 1- يتيح التقرير الحالي نظرة عامة على التقدم الذي حققته الدول الأعضاء منذ عام 1998 في مجال خفض الطلب على المخدرات.
    Se indicó que, si bien había aumentado el número y se había ampliado el alcance de las intervenciones, el grado de aplicación en algunas esferas decisivas todavía no era suficiente para alcanzar resultados importantes y mensurables en la reducción de la demanda de drogas. UN ولوحظ أن حجم التنفيذ في المجالات الأساسية لا يزال غير كاف لتحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في مجال خفض الطلب على المخدرات، على الرغم من زيادة عدد التدخلات واتساع نطاقها.
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) facilitó datos sobre los logros en la reducción de la demanda de estupefacientes y la reducción de la oferta en determinadas zonas geográficas. UN ١٤٠ - وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بيانات بشأن اﻹنجازات التي تحققت في مجال خفض الطلب على المخدرات والحد من عرضها في مناطق جغرافية محددة.
    Este memorando proporcionará el marco político para una respuesta común al problema de la droga en los países pertinentes y fortalecerá la cooperación en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores, así como en lo que respecta a la reducción de la demanda de drogas y a la adopción de medidas contra el blanqueo de dinero. UN وسوف توفر مذكرة التفاهم اطارا سياسيا لرد مشترك على مشكلة المخدرات في البلدان المعنية. وسوف تعزز التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف وكذلك في مجال خفض الطلب على المخدرات ومكافحة غسل اﻷموال.
    El PNUFID, mediante el Programa Mundial de Evaluación, apoyará a los Estados Miembros en el establecimiento de sistemas de información para la recogida de datos que se utilizarán en la elaboración de medidas más eficaces en la esfera de la reducción de la demanda de drogas. UN وسوف يضطلع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، من خلال برنامج التقييم العالمي، بتقديم الدعم للدول الأعضاء في إنشاء نظم للمعلومات وجمع البيانات المستخدمة في تحديد الأنشطة الأكثر فعالية في مجال خفض الطلب على المخدرات.
    15. En cuanto a la reducción de la demanda de drogas, la Oficina contra la Droga y el Delito ha seguido apoyando, como en el pasado, los programas nacionales de prevención de la drogadicción en diversos países caribeños, y últimamente en Cuba y la República Dominicana. UN 15- وفي مجال خفض الطلب على المخدرات، واصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة كما في السابق، دعم البرامج الوطنية لمكافحة المخدرات في مختلف البلدان الكاريبية، كان آخرها في الجمهورية الدومينيكية وكوبا.
    El ICAA participó regularmente en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Estupefacientes de las Naciones Unidas, donde sus representantes formularon declaraciones orales y presentaron exposiciones por escrito para expresar el apoyo del ICAA a diversas resoluciones, en especial en el campo de la reducción de la demanda de drogas ilícitas. UN وشارك المجلس بانتظام في الدورات السنوية للجنة الأمم المتحدة للمخدرات حيث أدلى ممثلو المنظمة ببيانات شفوية وقدموا بيانات خطية، تعكس دعم المجلس لمختلف قرارات اللجنة، وبخاصة في مجال خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    La determinación de las necesidades prioritarias relativas a la población facilitará la generación de sinergias entre los agentes nacionales e internacionales activos en materia de reducción de la demanda. UN وسوف يؤدي التعرف على الاحتياجات ذات الأولوية الى تيسير عمليات التآزر بين العناصر الفاعلة في مجال خفض الطلب على الصعيدين الوطني والدولي العاملة.
    Uno de los objetivos del proyecto es determinar las necesidades prioritarias de la población y aprovechar las sinergias existentes entre las actividades nacionales e internacionales en materia de reducción de la demanda. UN وواحد من أهداف المشروع هو استبانة الاحتياجات ذات الأولوية لدى السكان، واستغلال علاقات التآزر بين اجراءات العمل على الصعيدين الوطني والدولي في مجال خفض الطلب على العقاقير .
    88. El presente informe se ha preparado como ayuda para evaluar los progresos generales realizados por los Estados Miembros para el logro de los objetivo y metas aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, en materia de reducción de la demanda de drogas. UN 88- أُعدّ هذا التقرير للمساعدة على تقييم ما أحرزته الدول الأعضاء من تقدم بوجه عام صوب تحقيق الأهداف والغايات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، في مجال خفض الطلب على المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد