Esas organizaciones desempeñan un papel de avanzada en la vigilancia, la elaboración de modelos, el pronóstico y la investigación relativas al cambio climático. | UN | وتعتبر هذه المنظمات في طليعة المنظمات العاملة في مجال رصد تغير المناخ ووضع النماذج والتنبؤات والبحوث في مجال تغير المناخ. |
Apoyo a la transferencia de tecnología en la esfera de la vigilancia de la contaminación del aire y métodos de ordenación en la utilización de métodos de evaluación rápida | UN | تعزيــز نقــل التكنولوجيا في مجال رصد تلوث الهواء وفي استخدام أساليب التقييم السريع |
También prestaron asistencia en la supervisión y gestión de la ayuda alimentaria, repatriación voluntaria y programas de emergencia. | UN | وقدموا المساعدة أيضا في مجال رصد المعونة الغذائية والعودة الطوعية إلى الوطن وبرامج الطوارئ. |
Prestación especial de servicios de asesoramiento técnico a los Estados Miembros en la esfera de la supervisión del logro de los objetivos sociales | UN | توفير الخدمات الاستشارية التقنية ﻷغراض مخصصة الى الدول اﻷعضاء في مجال رصد إنجاز اﻷهداف الاجتماعية الاحصاءات الاقتصادية |
La FinCEN publica además Recomendaciones que ofrecen orientación a las instituciones financieras sobre el seguimiento y la denuncia de las transacciones sospechosas. | UN | وتصدر الشبكة أيضا منشورات إرشادية توفر توجيها للمؤسسات المالية في مجال رصد المعاملات المريبة والإبلاغ عنها. |
A partir de la experiencia adquirida por la UNPROFOR en materia de vigilancia del armamento pesado, éste se podría agrupar en zonas donde su redespliegue sea difícil y lleve tiempo. | UN | وانطلاقا من خبرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في مجال رصد اﻷسلحة الثقيلة، يتعين أن يكون تجميع هذه اﻷسلحة في مناطق يصعب فيها إعادة وزعها ويطول مداه. |
Los procedimientos establecidos se comunican a todos los recién llegados que más adelante se encargarán de supervisar y manipular el combustible de aviación, como las tripulaciones y los observadores militares de las Naciones Unidas. Resumen de los cambios propuestos: puestos nacionales | UN | ويتم اطلاع جميع الواصلين الجدد، الذين سيعملون لاحقا في مجال رصد وقود الطائرات ومناولته، مثل أطقم الطائرات ومراقبي الأمم المتحدة العسكريين، على قائمة بالإجراءات المعتمدة في هذا المجال. |
iii) Tres exámenes de la vigilancia de la aplicación de instrumentos jurídicos; | UN | ' ٣` إجراء ثلاثة استعراضات في مجال رصد تنفيذ الصكوك القانونية؛ |
iii) Tres exámenes de la vigilancia de la aplicación de instrumentos jurídicos; | UN | ' ٣ ' إجراء ثلاثة استعراضات في مجال رصد تنفيذ الصكوك القانونية؛ |
Este departamento proporciona orientación nacional para las actividades del Servicio del medio ambiente atmosférico en lo que respecta a la vigilancia atmosférica y de los recursos hídricos, y el archivo y la gestión de datos. | UN | توفر هذه المديرية القيادة الوطنية لأنشطة دائرة البيئة الجوية في مجال رصد الجو والمياه، وحفظ المعلومات، وإدارة البيانات. |
Ambas opciones exigirían nuevos recursos y técnicas en la esfera de la vigilancia química. | UN | وكلا الوضعين بحاجة إلى موارد إضافية وأساليب فنية في مجال رصد اﻷنشطة الكيميائية. |
● Mayor colaboración entre el ACNUR y el ACNUDH y las ONG competentes en la vigilancia de las condiciones de los repatriados. | UN | :: تَعزيز التعاون بين المفوضية والمكتب والمنظمات غير الحكومية في مجال رصد أوضاع العائدين. |
El informe también hace hincapié en la importante función del Departamento de Gestión en la supervisión de los sistemas financieros internos. | UN | وأردف يقول إن التقرير أكد أيضا الدور الهام الذي تقوم به إدارة شؤون التنظيم في مجال رصد اﻷنظمة المالية الداخلية. |
La educación de las niñas se considera un aspecto importante de la supervisión de la aplicación de las políticas gubernamentales. | UN | ويعتبر تعليم البنات أحد الجوانب المهمة في مجال رصد تنفيذ سياسات الحكومة. |
En el Canadá, este proceso de supervisión y evaluación se ha aplicado, entre otras esferas, a la supervisión y evaluación tripartita de los acuerdos del mercado de trabajo y la prestación de los servicios de salud pública. | UN | وتم تطبيق دور الرصد المذكور في كندا في مجال رصد وتقييم اتفاقات سوق العمل الثلاثية وتوفير خدمات الصحة العامة. |
Instaron al PNUD a intensificar la supervisión, evaluación y coordinación de la Iniciativa. | UN | وحثت البرنامج الإنمائي على مضاعفة جهوده في مجال رصد مبادرة التنمية البشرية وتقييمها وتنسيقها. |
Además, los trabajadores sociales están recibiendo capacitación para el seguimiento de las violaciones de los derechos del niño en los lugares en los que se han creado esas estructuras. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري تدريب المرشدين الاجتماعيين في مجال رصد انتهاكات حقوق الطفل حيث أُنشئت هذه الهياكل. |
124. El OIEA apoya la investigación y la capacitación en materia de vigilancia de residuos de plaguicidas y productos químicos tóxicos mediante la utilización de técnicas nucleares. | UN | ١٢٤ - وتدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بنشاط أعمال البحث والتدريب في مجال رصد بقايا مبيدات الحشرات والمواد الكيميائية السمية باستعمال تقنيات نووية. |
j) Desarrollen la capacidad nacional y local de supervisar y evaluar los proyectos relacionados con la seguridad vial. | UN | (ي) تطوير القدرات الوطنية والمحلية في مجال رصد مشاريع السلامة على الطرق وتقييمها. |
Por ejemplo, coopera con el Grupo Intergubernamental de Observaciones de la Tierra, que ayuda a los países en la observación forestal. | UN | فعلى سبيل المثال، تسهم أستراليا في الفريق الحكومي الدولي لرصد الأرض، الذي يساعد البلدان في مجال رصد الغابات. |
:: Proporcionar asesoramiento a los Estados miembros de la CEPAL a solicitud de éstos, para vigilar y diseñar políticas ambientales y urbanas sostenibles | UN | :: إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء في اللجنة، بناء على طلبها، في مجال رصد وإعداد السياسات البيئية والحضرية المستدامة |
v) Crear una red internacional de intercambio de información y experiencias en materia de seguimiento y evaluación de los programas de acción; | UN | `5` إنشاء شبكة دولية لتبادل المعلومات والتجارب في مجال رصد وتقييم برامج العمل؛ |
comisionados que recibieron capacitación en materia de supervisión de prisiones en su visita a varios condados, durante la cual supervisaron los centros penitenciarios y sostuvieron intercambios con las autoridades sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | تلقى أعضاء اللجنة تدريبا في مجال رصد السجون أثناء الزيارات التي قاموا بها في مختلف المقاطعات وقاموا برصد السجون وتحاوروا مع المسؤولين عن السجون بشأن مسائل متعلقة بحقوق الإنسان. |
Se ha ayudado a fomentar la capacidad local de vigilar la situación de los derechos humanos en ocho localidades del territorio de Côte d ' Ivoire | UN | المساعدة في بناء قدرة محلية في مجال رصد حقوق الإنسان في ثمانية مواقع في أرجاء كوت ديفوار |
Actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre vigilancia ambiental | UN | أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال رصد البيئة |
Anexo I Trabajos interinstitucionales de seguimiento de los progresos | UN | الأعمال التي تشترك فيها الوكالات في مجال رصد التقدم المحرز |
iii) Educación y capacitación en materia de observación de la Tierra | UN | `٣` التعليم والتدريب في مجال رصد اﻷرض |