ويكيبيديا

    "مجال قضايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones de
        
    • cuestiones relacionadas con
        
    • la esfera de las cuestiones
        
    • sobre las cuestiones
        
    • sobre cuestiones relativas
        
    • cuestiones relativas a
        
    • de los problemas de
        
    • de cuestiones relativas
        
    • las cuestiones relativas al
        
    En cambio, se proporcionó apoyo técnico sobre cuestiones de derechos humanos a funcionarios superiores de la Policía Nacional de Haití UN وقدم عوضا عن ذلك الدعم التقني في مجال قضايا حقوق الإنسان إلى كبار ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    Además, se está formando a los maestros de enseñanza primaria en las cuestiones de género. UN كما يجري تدريب مدرسي المدارس في مجال قضايا نوع الجنس.
    Siguió detenidamente los avances registrados en Omán respecto de las cuestiones relacionadas con la mujer. UN تابعت عن كثب التقدم الذي أحرزته عمان في مجال قضايا المرأة في عمان.
    En la actualidad hay aproximadamente 100 organizaciones federales y más de 1.000 organizaciones regionales no gubernamentales que trabajan en la esfera de las cuestiones de los jóvenes. UN وتنشط في الوقت الحالي في مجال قضايا الشباب حوالي 100 منظمة اتحادية غير حكومية وما يزيد على 000 1 منظمة إقليمية.
    Por tanto, se debería reforzar a estas autoridades, que deberían estar sensibilizadas y recibir capacitación sobre las cuestiones relativas al control de las exportaciones. UN ولذلك، ينبغي تعزيز هذه السلطات وتوعيتها وتدريبها في مجال قضايا الرقابة على الصادرات.
    Algunos países proporcionaron información sobre sus programas de capacitación sobre cuestiones relativas a los pueblos indígenas para los funcionarios públicos. UN 57 - قدم عدد من البلدان معلومات عن برامج لتدريب المسؤولين الحكوميين في مجال قضايا الشعوب الأصلية.
    Outreach Asistencia técnica para mejorar las capacidades de investigación y de redacción de informes de esta organización en cuestiones relativas a la mujer UN تقديم مساعدة تقنية من أجل تحسين مهارات البحث وكتابة التقارير بالمنظمة في مجال قضايا المرأة
    En consecuencia, se ha impartido capacitación en cuestiones de salud sexual y salud reproductiva a más de 7.000 adolescentes y jóvenes de ambos sexos, desde estudiantes universitarios hasta miembros de pandillas. UN وأسفر ذلك عن تدريب أكثر من ٠٠٠ ٧ مراهق وشاب من الجنسين، من طائفة طلاب الجامعات إلى طائفة أعضاء العصابات، في مجال قضايا الصحة اﻹنجابية والجنسية.
    En Armenia, aunque el número de mujeres periodistas es elevado, la mayoría de ellas no se especializa en cuestiones de género. UN فعلى الرغم من أن عدد الصحفيات مرتفع في أرمينيا، فإن معظمهن غير متخصصات في مجال قضايا الجنسين.
    El juez dictó la orden de que se completara el proyecto, lo cual constituía un ejemplo de la utilización de los mecanismos judiciales en las cuestiones de desarrollo. UN فقد أصدر القاضي أمراً بتنفيذ المشروع، مما يشكل مثالا على استخدام آلية قضائية في مجال قضايا التنمية.
    :: Enunciar resultados e indicadores claros y mensurables en sectores y programas concretos relativos a las cuestiones de género; UN صياغة نتائج ومؤشرات واضحة وقابلة للقياس في مجال قضايا المرأة في القطاعات والبرامج المحدَّدة؛
    Se han establecido varias organizaciones de mujeres, y actualmente hay unas 20 organizaciones no gubernamentales que se dedican a cuestiones relacionadas con la mujer. UN فقد أنشئت عدة منظمات نسائية. وهناك في الوقت الحالي نحو ٢٠ منظمة غير حكومية ناشطة في مجال قضايا المرأة.
    Hizo campaña y cabildeó en pro de las cuestiones relacionadas con la mujer, en particular por la política estatal sobre la mujer. UN وقامت المنظمة بحملات لكسب التأييد في مجال قضايا المرأة، ولا سيما بالنسبة للسياسة المتعلقة بالمرأة على مستوى الولاية.
    Mayor acceso a actividades de capacitación y educación sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático UN :: توسيع إمكانيات الوصول إلى التدريب والتعليم في مجال قضايا تغير المناخ
    Entre las ONG que trabajan en la esfera de las cuestiones relacionadas con la mujer, muy pocas se centran en la investigación. UN وهناك عدد قليل جداً من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال قضايا المرأة التي تركز على البحوث.
    a) Cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas en la esfera de las cuestiones indígenas; UN (أ) التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى في مجال قضايا السكان الأصليين؛
    Servirá como centro permanente de especialización sobre las cuestiones de la mujer en la región mediante la prestación de servicios multidisciplinarios de capacitación, investigaciones, asesoramiento, información y creación de redes de cooperación. UN وسوف يستخدم المركز بصفته مصدرا دائما للخبرات في مجال قضايا المرأة في المنطقة وذلك من خلال خدماته المتعددة اﻷوجه في مجالات التدريب والبحوث وإقامة الشبكات والخدمات اﻹرشادية وخدمات المعلومات.
    Programa de fomento de la capacidad sobre las cuestiones indígenas UN خامسا - برنامج بناء القدرات في مجال قضايا الشعوب الأصلية
    Sin embargo, aseguró al Consejo que seguiría colaborando estrechamente con las autoridades sobre cuestiones relativas a los derechos humanos en la República Democrática del Congo. UN إلا أنه أكد للمجلس أنه سيواصل العمل بصورة وثيقة مع السلطات في مجال قضايا حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También cabe señalar que existe un centro de capacitación sobre cuestiones relativas a las migraciones establecido en la Academia del Ministerio de Seguridad Nacional con la asistencia de la Organización Internacional para las Migraciones. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى وجود مركز للتدريب في مجال قضايا الهجرة، أنشئ المركز في أكاديمية وزارة الأمن القومي بمساعدة المنظمة الدولية للهجرة.
    Aumento de la coordinación entre los organismos especializados, los fondos y los programas de las Naciones Unidas que atienden a las cuestiones relativas a los jóvenes. UN زيادة التنسيق بين الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة والتي تعمل في مجال قضايا الشباب.
    Los Inspectores desean hacer hincapié en que el INSTRAW es la única entidad del sistema de las Naciones Unidas que se ocupa de la investigación y capacitación en el ámbito de los problemas de género. UN ويود المفتشان أن يؤكدا على أن المعهد هو الكيان الوحيد الموجود في منظومة اﻷمم المتحدة المكرس للبحث والتدريب في مجال قضايا المرأة.
    El portal contendría enlaces a campañas nacionales de sensibilización y organizaciones que se ocupan de cuestiones relativas a los productos químicos y la salud. UN ويمكن لهذه البوابة أن توفر روابط للحملات والمنظمات الوطنية المعنية بزيادة الوعي العاملة في مجال قضايا المواد الكيميائية والصحة.
    Andorra aprecia también la intensa cooperación que existe entre las Naciones Unidas y la UIP en las cuestiones relativas al género. UN وتعرب أندورا أيضا عن تقديرها للتعاون المكثف بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي في مجال قضايا الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد