ويكيبيديا

    "مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la lucha contra la trata de personas
        
    • materia de lucha contra la trata
        
    • la esfera de la trata de personas
        
    • sobre la trata de personas
        
    • para combatir la trata de personas
        
    • luchar contra la trata de personas
        
    • de coordinación contra la trata de personas
        
    Solicitó información sobre los logros en la lucha contra la trata de personas. UN وطلب معلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En el capítulo II se examinan las actividades del ACNUDH en relación con la lucha contra la trata de personas. UN أما الفصل الثاني فيستعرض أنشطة المفوضية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En muchos casos, las actividades de esas instancias activas en la lucha contra la trata de personas se realizan de manera compartimentada y descoordinada y no convergen en objetivos comunes. UN ويلاحظ في كثير جدا من الأحيان أن جهود هذه الجهات الفاعلة المشاركة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص جهود مجزأة وغير منسقة وغير موجهة نحو أهداف مشتركة.
    Asimismo hemos contribuido activamente a la labor que viene realizando la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en materia de lucha contra la trata. UN كما أسهمنا بنشاط في عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El Presidente observó también la labor activa emprendida en la esfera de la trata de personas por distintos agentes, incluidas las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y señaló la importancia de que compartieran la información que habían recopilado sobre el tema. UN وأشار أيضا إلى أن عددا من الجهات الفاعلة، ومن بينها منظمات دولية حكومية وغير حكومية، تعمل بالفعل بنشاط في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وأن من المهم لها أن تتقاسم المعلومات بهذا الشأن.
    Destacó la cooperación entre Suiza y Rumania en la lucha contra la trata de personas. UN وأشارت إلى التعاون السويسري الروماني في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Acogió con satisfacción los esfuerzos en la lucha contra la trata de personas y la protección y asistencia ofrecidas a las víctimas. UN ورحبت بالجهود المبذولة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وتوفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    Esta consulta se celebró por iniciativa conjunta de cuatro organizaciones no gubernamentales y en ella participaron organizaciones no gubernamentales y representantes de organismos de las Naciones Unidas que contribuyen a la lucha contra la trata de personas y otras cuestiones afines. UN وكانت المشاورة مبادرة مشتركة بين أربع منظمات غير حكومية، وضمت منظمات غير حكومية وممثلين عن هيئات الأمم المتحدة النشطة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وغير ذلك من القضايا المتصلة به.
    A fin de coordinar las actividades de los organismos del Estado y las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la lucha contra la trata de personas, en Ucrania se creó el Consejo nacional para la prevención de la trata de mujeres y niños. UN وقد جاء إنشاء أوكرانيا المجلس الوطني المعني بمنع الاتجار بالنساء والأطفال ليلبّي أغراض تنسيق أنشطة الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La serie prevista representará una oportunidad para que las organizaciones internacionales se expresen con una sola voz en relación con los importantes problemas que conlleva la lucha contra la trata de personas en el próximo decenio. UN وسوف توفّر السلسلة المزمعة فرصة للمنظمات الدولية لكي تتكلم بصوت واحد لدى التصدي للتحديات الكبيرة التي تنشأ في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص على مدى العقد المقبل.
    Se ha constituido en seis regiones de Burkina Faso un Comité Multisectorial de Vigilancia y Supervisión de la lucha contra la trata de personas y las Prácticas Similares. UN وقد أنشئت لجنة يقظة ومراقبة متعددة القطاعات في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وما شابهه من ممارسات في ستة أقاليم من أقاليم بوركينا فاسو.
    43. Israel ha logrado realizar importantes avances en la lucha contra la trata de personas. UN 43- أحرزت إسرائيل تقدماً كبيراً في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Por ejemplo, se pondrán a prueba las distintas metodologías utilizadas en las encuestas realizadas a funcionarios clave y al personal que participa en la lucha contra la trata de personas. UN فعلى سبيل المثال، سوف يجري اختبار المنهجيات المتَّبعة لإجراء المقابلات مع المسؤولين والموظفين الرسميين الرئيسيين العاملين في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    IX. Trata de personas la lucha contra la trata de personas es un objetivo nacional de Myanmar en el que se han logrado avances significativos, tanto a nivel nacional como regional. UN 45 - وتعتبر ميانمار مكافحة الاتجار بالأشخاص مهمة وطنية وقد أحرزت تقدما ملحوظا في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Unos de los temas más destacados fue la presentación efectuada por el Ministerio para la Juventud, la Familia, los Asuntos Sociales y la Igualdad de Oportunidades sobre la experiencia adquirida a través de la cooperación entre el sector civil y el gobierno en la lucha contra la trata de personas. UN ومن المواضيع البالغة الأهمية، في هذا المنحى، قيام وزارة الشباب والأسرة والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص بعرض التجارب المستقاة من التعاون فيما بين القطاع المدني والحكومة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Se decidió que el Grupo celebrara una segunda reunión antes del quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, y que esa reunión se centrara en algunas cuestiones específicas a fin de que pudiera tener lugar un intercambio fructífero de opiniones y experiencias entre los expertos y profesionales en la esfera de la lucha contra la trata de personas. UN وتقرر عقد اجتماع ثان لهذا الفريق العامل قبل انعقاد دورة مؤتمر الأطراف الخامسة وأن يُركِّز ذلك الاجتماع اهتمامه على عدد قليل من المسائل المحدّدة بغية إتاحة تبادل مثمر للآراء والتجارب بين الخبراء والممارسين في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Se decidió que el Grupo celebrara una segunda reunión antes del quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, y que esa reunión se centrara en algunas cuestiones específicas a fin de que pudiera tener lugar un intercambio fructífero de opiniones y experiencias entre los expertos y profesionales en la esfera de la lucha contra la trata de personas. UN وتقرر عقد اجتماع ثان لهذا الفريق العامل قبل انعقاد دورة مؤتمر الأطراف الخامسة وأن يُركِّز ذلك الاجتماع اهتمامه على عدد قليل من المسائل المحدّدة بغية إتاحة تبادل مثمر للآراء والتجارب بين الخبراء والممارسين في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Se decidió que el Grupo celebrara una segunda reunión antes del quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, y que esa reunión se centrara en algunas cuestiones específicas a fin de que pudiera tener lugar un intercambio fructífero de opiniones y experiencias entre los expertos y profesionales en la esfera de la lucha contra la trata de personas. UN وتقرر عقد اجتماع ثان لهذا الفريق العامل قبل انعقاد دورة مؤتمر الأطراف الخامسة وأن يُركِّز ذلك الاجتماع اهتمامه على عدد قليل من المسائل المحدّدة بغية إتاحة تبادل مثمر للآراء والتجارب بين الخبراء والممارسين في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La legislación nacional en materia de lucha contra la trata de personas es plenamente conforme a las normas internacionales en esa esfera. UN وإن التشريعات الوطنية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص تتفق تماماً مع المعايير الدولية في هذا المجال.
    La UNODC, en virtud de su mandato de ayuda a los Estados miembros para la aplicación de los Protocolos de Palermo, sigue prestando asistencia técnica en la esfera de la trata de personas en todas las regiones. UN وما فتئ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في إطار ولايته الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ بروتوكولي باليرمو، يقدم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص في جميع المناطق.
    La labor en esta esfera se realiza en el marco de los proyectos sobre la trata de personas que la UNODC ejecuta actualmente. UN 416 - العمل في هذا الإطار يتم كجزء من مشاريع متواصلة يُنفِّذها المكتب في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La Oficina puso en marcha la iniciativa mundial de capacitación para combatir la trata de personas. UN وأنشأ المكتب مبادرة التدريب العالمية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El observador de la OIM habló de las actividades de su organización y los instrumentos que había desarrollado para luchar contra la trata de personas y se manifestó dispuesto a cooperar con otras entidades para aplicar el Protocolo. UN وأبلغ المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة عن أنشطة المنظمة وما استحدثته من أدوات في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وأعاد تأكيد استعدادها للتعاون مع شركاء في تنفيذ البروتوكول.
    La UNODC siguió participando en el Grupo Interinstitucional de coordinación contra la trata de personas y la Iniciativa mundial para luchar contra la trata de personas (UN.GIFT), y se siguió ocupando de su administración. UN وواصل المكتب المساهمة في أعمال الفريق المشترك بين الوكالات للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وفي المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، اللذين يديرهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد