ويكيبيديا

    "مجال مكافحة المخدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • materia de fiscalización de drogas
        
    • la lucha contra los estupefacientes
        
    • la lucha contra las drogas
        
    • la esfera de la fiscalización de drogas
        
    • la lucha contra la droga
        
    • de lucha contra los estupefacientes
        
    • el ámbito de la fiscalización de drogas
        
    • materia de lucha contra las drogas
        
    • materia de fiscalización de estupefacientes
        
    • materia de drogas
        
    • materia de narcotráfico
        
    • materia de control de drogas
        
    Además, muchos de los países han concertado acuerdos de cooperación bilateral y multilateral en materia de fiscalización de drogas. UN كذلك دخل العديد من البلدان في اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف للتعاون في مجال مكافحة المخدرات.
    En el Asia central, se apoyará la elaboración de políticas y leyes, en materia de fiscalización de drogas, y las actividades de difusión. UN وفي آسيا الوسطى، سيدعم اليوندسيب صوغ السياسات والتشريع والدعوة في مجال مكافحة المخدرات.
    La Convención Europol aumentará la cooperación entre las fuerzas policiales europeas y sus contrapartes en otros países en la lucha contra los estupefacientes. UN وسوف تعزز اتفاقية الشرطة اﻷوروبية التعاون بين قوات الشرطة اﻷوروبية ونظيراتها من البلدان اﻷخرى في مجال مكافحة المخدرات.
    Para apoyar la cooperación entre los Estados, Georgia ya se ha adherido a varias convenciones en la esfera de la lucha contra las drogas. UN ودعما للتعاون بين الدول، انضمت جورجيا الى الاتفاقيات المختلفة في مجال مكافحة المخدرات.
    Fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera de la fiscalización de drogas UN تعزيز التعاون الدولي عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات
    Esos países están aplicando medidas encaminadas a fortalecer la cooperación multilateral y bilateral en la lucha contra la droga dentro de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وقالت إن هذه البلدان تنفذ تدابير فعالة لتعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات داخل اتحاد الدول المستقلة على أساس متعدد اﻷطراف وثنائي.
    Israel ha concertado nueve acuerdos bilaterales de cooperación en materia de estupefacientes y ayuda a varias repúblicas de la ex Unión Soviética a establecer sus propios mecanismos de lucha contra los estupefacientes. UN لقد أبرمت تسعة اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مجال المخدرات وهي تساعد العديد من جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق على إنشاء اﻹدارات الخاصة بها في مجال مكافحة المخدرات.
    Espero que cuando los historiadores estudien el trabajo de la humanidad en el ámbito de la fiscalización de drogas escriban sobre los próximos días como el momento en que se invirtió esta tendencia. UN وإنني ﻷرجو من المؤرخين عندما يدرسون أعمال البشرية في مجال مكافحة المخدرات أن يكتبوا عن اﻷيام القليلة المقبلة باعتبارها النقطة التي انعكس فيها هذا الاتجــاه.
    Por consiguiente, el proyecto promoverá aun más la cooperación en materia de fiscalización de drogas en esa importante región productora de opio y en la que existe tráfico de drogas. UN وعليه سيعزز المشروع التعاون في مجال مكافحة المخدرات في تلك المنطقة الرئيسية لانتاج اﻷفيون والمتاجرة في المخدرات .
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) ha coordinado todas las actividades de fiscalización de drogas dentro del sistema de las Naciones Unidas y además ha llevado la iniciativa en la promoción de la cooperación internacional en materia de fiscalización de drogas. UN وظل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ينسق جميع اﻷنشطة المتعلقة بمكافحة المخدرات في إطار منظومـــة اﻷمـــم المتحدة، كما ظل يوفر قيادة فعالة لترقية التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات.
    La matriz proporciona un marco para lograr objetivos comunes en materia de fiscalización de drogas y consta de cinco programas adaptados a las distintas necesidades y a la situación concreta de cada subregión de África. UN وتوفر هذه القائمة اطارا لتحقيق اﻷهداف المشتركة في مجال مكافحة المخدرات في اطار خمسة برامج مكيفة حسب الاحتياجات المختلفة لكل منطقة دون اقليمية في افريقيا ولحالتها الخاصة.
    También estamos prestando asistencia en la lucha contra los estupefacientes y trabajamos con las autoridades afganas para fortalecer los controles fronterizos. UN ونحن عاكفون أيضا على تقديم المساعدة في مجال مكافحة المخدرات والنهوض بقدرات السلطات الأفغانية على تعزيز ضوابطها الحدودية.
    Esperamos que a finales de este año existan los instrumentos para una imposición más efectiva de la ley en la esfera de la lucha contra los estupefacientes. UN وبنهاية هذا العام، نتوقع توافر الأدوات اللازمة لإنفاذ القانون على نحو أفضل في مجال مكافحة المخدرات.
    Un enfoque poco sistemático sólo conllevaría un progreso limitado y de corta duración en la lucha contra los estupefacientes. UN أما اتباع نهج التجزئة فلن يثمر إلا تقدما محدودا وقصير الأمد في مجال مكافحة المخدرات.
    Ese comité, en cooperación con los medios de difusión, educa al público y moviliza sus esfuerzos en la esfera de la lucha contra las drogas. UN كما تعمل اللجنـــة على توعية الرأي العـــام والتعبئة الشعبية في مجال مكافحة المخدرات والتعاون مع أجهزة اﻹعلام.
    En ninguna esfera es tan apremiante la necesidad de asociarse y cooperar que en la de la lucha contra las drogas. UN إن الحاجة للشراكة والتعاون في مجال مكافحة المخدرات ضرورية أكثر من أي مجال آخر.
    Como resultado de la conferencia, la UNODC prevé intensificar su apoyo al Gobierno de Haití en la lucha contra las drogas y el delito. UN ونتيجة لهذا المؤتمر، يعتزم المكتب تكثيف دعمه لحكومة هايتي في مجال مكافحة المخدرات والجريمة.
    Fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera de la fiscalización de drogas: proyecto de resolución revisado UN تعزيز التعاون الدولي عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات: مشروع قرار منقّح
    Fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera de la fiscalización de drogas UN تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات
    Para que se establezca una cooperación internacional eficaz en la lucha contra la droga se precisa un sentido colectivo de la responsabilidad por parte de todos los países, tanto productores como consumidores. UN وقالت إنه ينبغي أن يتوفر شعور بالمسؤولية لدى جميع البلدان، المنتجة والمستهلكة على حد سواء، وذلك من أجل إقامة تعاون دولي فعال في مجال مكافحة المخدرات.
    El Reino Unido ha constituido un equipo de tareas sobre justicia penal que capacitó a funcionarios judiciales para conocer de casos de lucha contra los estupefacientes en Kabul; se han presentado 65 casos que llevaron a 15 condenas con penas de tres a nueve años de cárcel. UN وأنشأت المملكة المتحدة فرقة عمل معنية بالقانون الجنائي قامت بتدريب قضاة للاستماع إلى قضايا في مجال مكافحة المخدرات في كابل حيث تم تقديم 65 قضية أدت إلى 15 إدانة وأحكام تتراوح بين 3 سنوات و 9 سنوات.
    En 1996 se elaboraron directrices para los coordinadores residentes de las Naciones Unidas y los representantes del PNUFID sobre el terreno, a fin de dar más eficacia a su tarea de coordinar la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de la fiscalización de drogas en los planos nacional y regional. UN وفي عام ٦٩٩١ ، أعدت مبادىء توجيهية لمنسقي اﻷمم المتحدة المقيمين وممثلي اليوندسيب الميدانيين لتحسين تنسيقهم لجهود اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات على المستويين القطري والاقليمي .
    La evaluación deberá referirse también a las medidas adoptadas por los Gobiernos para la realización del Programa Mundial de Acción y la aplicación de las convenciones internacionales en materia de lucha contra las drogas. UN وعلى أي حال، ينبغي أن يتناول التقييم أيضا التدابير التي تتخذها الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي والاتفاقيات الدولية في مجال مكافحة المخدرات.
    Indudablemente, el más importante ha sido el establecimiento del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), al que se le ha conferido la responsabilidad exclusiva de coordinar y proporcionar directrices para todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de estupefacientes. UN وما من شك أن أهمها هو إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات الذي أسندت إليه بصورة خالصة مهمة التنسيق بين كل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات وقيادة هذه اﻷنشطة.
    La capacidad del PNUFID de proporcionar conocimientos especializados en esferas jurídicas relacionadas con la fiscalización de drogas y la prevención del delito se ha visto fortalecido por la designación de asesores jurídicos superiores en materia de drogas y control de la delincuencia. UN كما يجري العمل على تعزيز قدرة اليوندسيب على تقديم الخبرة الفنية في المجالات القانونية ذات الصلة بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ، وذلك بتعيين مستشارين قانونيين كبار في مجال مكافحة المخدرات والجريمة .
    Seguiremos trabajando en materia de narcotráfico porque realmente creemos en el esfuerzo que se hace en contra de la industria de la droga. UN وسنواصل العمل في مجال مكافحة المخدرات لأننا نؤمن فعلا بالجهود المبذولة لمكافحة صناعة المخدرات.
    La Comisión de Estupefacientes debe seguir siendo el principal órgano de decisiones de las Naciones Unidas en materia de control de drogas y es la que aprueba, sobre la base de las propuestas del Director Ejecutivo, el presupuesto por programas del Fondo del PNUFID. UN ويجب أن تظل لجنة المخدرات الهيئة الرئيسية لصنع القرار في اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات. وهذه الهيئة هي التي تعتمد، بناء على اقتراحات المدير التنفيذي، الميزانية البرنامجية لصندوق البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد