ويكيبيديا

    "مجال منع العنف ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la prevención de la violencia contra
        
    • materia de prevención de la violencia contra
        
    • para prevenir la violencia contra
        
    La cooperación entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas se está desarrollando en el ámbito de la prevención de la violencia contra las mujeres y la protección de los niños. UN والتعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة يتطور في مجال منع العنف ضد المرأة وحماية الطفل.
    Los líderes religiosos y las organizaciones confesionales desempeñan un papel importante en la prevención de la violencia contra las niñas. UN واضطلع الزعماء الدينيون والمؤسسات الدينية بدور هام في مجال منع العنف ضد الفتيات.
    Muchas otras organizaciones de derechos humanos y unidades locales de los partidos políticos trabajan también en el ámbito de la prevención de la violencia contra las mujeres. UN 158 - وتعمل أيضا منظمات أخرى كثيرة لحقوق الإنسان ووحدات محلية للأحزاب السياسية في مجال منع العنف ضد المرأة.
    6. Se han logrado progresos sustanciales en la prevención de la violencia contra la mujer. UN 6 - وأردفت قائلة إنه قد تحقق تقدم كبير في مجال منع العنف ضد المرأة.
    La cooperación internacional es fundamental para dar apoyo a las medidas nacionales en materia de prevención de la violencia contra la mujer y prestación de asistencia a las víctimas y para reforzar la capacidad nacional para luchar contra la impunidad. UN وأشارت إلى أن التعاون الدولي أساسي لدعم العمل الوطني في مجال منع العنف ضد المرأة وتقديم المساعدة إلى الضحايا وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Acogió con agrado la decisión de promulgar leyes nacionales para garantizar el cumplimiento de sus obligaciones dimanantes de la Convención sobre los Derechos del Niño y recomendó la adopción de nuevas medidas prácticas a ese respecto, en particular en la esfera de la prevención de la violencia contra los niños y su explotación sexual. UN ورحبت بقرار سن قانون وطني يحرص على تنفيذ التزامات بوتسوانا بموجب اتفاقية حقوق الطفل وأوصت باعتماد تدابير عملية إضافية في هذا الصدد، لا سيما في مجال منع العنف ضد الأطفال واستغلالهم جنسياً.
    En lo que respecta a la prevención de la violencia contra la mujer, ha trabajado con organismos internacionales de cooperación en la elaboración de un programa destinado a dar a conocer a las mujeres sus derechos y ha establecido una junta encargada de coordinar las actividades de entidades gubernamentales que prestan servicios a mujeres víctimas de la violencia. UN وفي مجال منع العنف ضد المرأة، عملت الحكومة مع وكالات التعاون الدولية لوضع برنامج لمعرفة المرأة بحقوقها وأنشأت هيئة لتنسيق جهود الكيانات الحكومية التي تقدم خدمات لضحايا العنف من النساء.
    El Gobierno proporciona anualmente financiación para los albergues de mujeres y para las ONG que trabajan en la prevención de la violencia contra la mujer. UN ثالثاً، تقدم الحكومة تمويلاً على أساس سنوي لمآوي النساء وللمنظمات غير الحكومية الأخرى العاملة في مجال منع العنف ضد المرأة.
    La Oficina del Gabinete imparte asimismo capacitación a los instructores que se encargan de la sensibilización sobre la prevención de la violencia contra la mujer, de manera que tengan una orientación eficaz sobre el uso de dicho material. UN كما أن مكتب مجلس الوزراء يوفر أيضا التدريب للمدربين الذين يثقفون الناس في مجال منع العنف ضد المرأة حتى يقدموا توجيها فعالا مستعينين بهذه المواد.
    Además, el Comité insta al Estado parte a que intensifique la cooperación entre la policía, el ministerio público y las organizaciones no gubernamentales en la prevención de la violencia contra la mujer y lo exhorta a que reúna datos estadísticos pormenorizados desglosados por edad, tipo de violencia y relación del autor con la víctima. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة. كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب السن ونوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية.
    Además, el Comité insta al Estado Parte a que intensifique la cooperación entre la policía, el ministerio público y las organizaciones no gubernamentales en la prevención de la violencia contra la mujer y lo exhorta a que reúna datos estadísticos pormenorizados desglosados por edad, tipo de violencia y relación del autor con la víctima. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة. كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب السن ونوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية.
    En las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas se reconocen los avances en las respuestas de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la importancia de invertir en la prevención de la violencia contra la mujer. UN 11 - ويجري التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدم المحرز في التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    Encargar investigaciones con base empírica sobre el coste económico de la violencia contra las mujeres y las niñas para ofrecer incentivos para una participación significativa de los gobiernos, y velar por que el presupuesto nacional establezca proveedores de servicios adecuados en el ámbito de la prevención de la violencia contra las mujeres y las niñas, y posteriormente los financie. UN :: التكليف بإجراء بحوث قائمة على الأدلة بشأن التكلفة الاقتصادية للعنف ضد المرأة والفتاة بغية إيجاد حوافز للمشاركة الهادفة من قِبَل الحكومة وضمان أن ترصد الميزانية الوطنية للدولة الاعتمادات الكافية لمقدمي الخدمات الذين يعملون في مجال منع العنف ضد المرأة والفتاة، وأن تقوم بتمويلهم عقب ذلك.
    Con respecto al mandato de ONU-Mujeres de coordinar y promover la rendición de cuentas en el ámbito de la prevención de la violencia contra las mujeres, los Estados Miembros instaron a la Entidad a que siguiera centrando su foco de atención y fortaleciendo su perfil, de conformidad con el plan estratégico. UN 35 - وفي ما يتعلق بولاية الهيئة لتنسيق وتعزيز المساءلة في مجال منع العنف ضد المرأة، حثت الدول الأعضاء الهيئة على مواصلة توضيح تركيزها وتعزيز إبراز صورتها، تمشيا مع الخطة الاستراتيجية.
    11. En las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas se reconocen los avances en las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la importancia de invertir en la prevención de la violencia contra la mujer. UN 11- وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    11. En las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas se reconocen los avances en las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la importancia de invertir en la prevención de la violencia contra la mujer. UN " 11 - وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدّم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    En las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas se reconocen los avances en las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la importancia de invertir en la prevención de la violencia contra la mujer. UN 11 - وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدّم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    11. En las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas se reconocen los avances en las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la importancia de invertir en la prevención de la violencia contra la mujer. UN 11- وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدّم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    11. En las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas se reconocen los avances en las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la importancia de invertir en la prevención de la violencia contra la mujer. UN 11 - ويتم التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    124.40 Redoblar sus esfuerzos en materia de prevención de la violencia contra la mujer (Luxemburgo); UN 124-40- أن تضاعف جهودها في مجال منع العنف ضد المرأة (لكسمبرغ)؛
    El ACNUR está realizando una evaluación independiente a escala mundial de sus actividades para prevenir la violencia contra la mujer y responder a ésta, que estará concluida en 2008. UN وتجري مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حاليا تقييما عالميا مستقلا لأنشطتها في مجال منع العنف ضد المرأة والتصدي له، سيكتمل في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد