| No se solicitan créditos respecto de la sede de la misión, ubicada en Kigali, que el Gobierno de Rwanda cede gratuitamente a las Naciones Unidas. | UN | ولا يرصد اعتماد لمقر قيادة البعثة في كيغالي، إذ أن حكومة رواندا تقدم ذلك المكان مجانا إلى اﻷمم المتحدة. |
| 43. Rumaithiya Cooperative Society manifiesta que enajenó " parte de sus existencias vendiéndolas o cediéndolas gratuitamente a algunas familias que carecían de dinero " . | UN | 43- وتفيد جمعية الرميثية التعاونية أنها تخلصت " من جزء من مخزونها ببيعه أو بتقديمه مجانا إلى بعض الأسر المعوزة. " |
| - Acceso gratuito a los laboratorios de policía clínica y científica, a solicitud; | UN | - الدخول مجانا إلى مختبرات الشرطة التقنية والعلمية بناء على طلب؛ |
| Para dar sólo unos ejemplos, que no son exhaustivos, el Estado proporciona a las personas discapacitadas todas las ayudas terapéuticas que necesiten gratuitamente, paga un subsidio de discapacidad y proporciona servicios sanitarios gratuitos a todos los ciudadanos, incluidos los ancianos. | UN | فعلى سبيل المثال لا الحصر توفر الدولة كافة مستلزمات اﻹعانة إلى المعاقين مجانا كذلك تقدم المكافآت الشهرية إلى العاجزين وتقدم الخدمات الصحية مجانا إلى كافة المواطنين بما في ذلك لكبار السن. |
| Por último, la oradora observa que la División de Servicios de Tecnología de la Información espera que, en el marco del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, sea posible facilitar acceso público gratuito al Sistema de Archivo de Documentos, lo | UN | وأشارت، أخيرا، إلى أن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات تأمل في أن يصبح من الممكن، في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، إتاحة وصول الجمهور مجانا إلى نظام الوثائق الرسمية. |
| La fundación ofrece sus servicios de forma gratuita a las personas que lo necesiten y a sus familias. | UN | تقدم المؤسسة خدماتها مجانا إلى الأشخاص الذين يحتاجون إليها وإلى أسرهم. |
| La atención primaria de la salud se ofrece gratuitamente a todos los ciudadanos. | UN | وتقدم الرعاية الصحية الأساسية مجانا إلى جميع المواطنين. |
| La ley autoriza asimismo a las farmacias a entregar gratuitamente a los menores fármacos contraceptivos para casos de emergencia. | UN | ويسمح القانون أيضا للصيدليات بتوزيع عقاقير لمنع الحمل في حالات الطوارئ مجانا إلى القصر. |
| La atención primaria de la salud se presta gratuitamente a todas las personas con derecho a tratamiento médico gratuito en Malta. | UN | فتُقدم الرعاية الصحية الأولية مجانا إلى جميع المواطنين. |
| La enseñanza primaria y secundaria es obligatoria y el Gobierno la ofrece gratuitamente a todos los estudiantes de edades comprendidas entre los 5 y los 16 años. | UN | والتعليم الابتدائي والثانوي إلزامي، وتقدمه الحكومة مجانا إلى جميع التلامذة، الذين تقع أعمارهم بين 5 سنوات و 16 سنة. |
| Muchos Estados indicaron que la asistencia en situaciones de crisis inmediata se facilitaba gratuitamente a quienes no podían pagarla. | UN | وذكرت دول كثيرة أن المساعدة في الحالات المتأزمة الفورية قُدمت مجانا إلى غير القادرين على دفع التكاليف. |
| También se decidió que es necesario elaborar una serie de documentos de carácter práctico sobre la negociación de acuerdos fiscales y ofrecerlos gratuitamente a los países en desarrollo. | UN | وتقرر أيضا إعداد عدد من البحوث العملية عن التفاوض بشأن المعاهدات الضريبية وتقديمها مجانا إلى البلدان النامية. |
| A pesar de ello, en la mayoría de los países se está llevando a cabo una activa campaña de promoción de la lactancia materna y de prohibición de la publicidad sobre el uso y el suministro gratuito a los hospitales de preparados alimenticios para lactantes, todo ello a través del programa de hospitales que promueven la lactancia materna. | UN | غير أنه يجري العمل بنشاط في معظم البلدان عن طريق مبادرة المستشفيات الملائمة لﻷطفال على تشجيع ممارسات الرضاعة الثديية وحظر الدعاية العلنية لاستخدام بديل حليب اﻷم وتوريده مجانا إلى المستشفيات. |
| El nuevo sistema permitiría que las compañías de televisión tuvieran acceso gratuito a los programas de las Naciones Unidas, al mismo tiempo que se facilitaría a éstas el libre acceso a los estudios, las bibliotecas, etc., de esas compañías de televisión. | UN | وسيتيح الترتيب الجديد لشركات التلفزيون الحصول على برامج اﻷمم المتحدة مجانا في حين سيسمــح لﻷمم المتحــدة بالــوصول مجانا إلى استديوهات شركات التلفزيون والمكتبات وما إلى ذلك. |
| Además, varios países han organizado días, semanas o meses dedicados al patrimonio nacional, en los que se permite el acceso gratuito a los museos y los sitios, se organizan conferencias, se pronuncian discursos y se emiten programas de radio y televisión. | UN | كما احتفلت عدة بلدان بأيام أو أسابيع أو أشهر للتراث الوطني بإتاحتها الدخول مجانا إلى المتاحف والمواقع الأثرية والمؤتمرات والمحاضرات وكذلك الإنتاج الإذاعي والتليفزيوني. |
| Se están proporcionando anticonceptivos gratuitos a las mujeres cimarronas e indígenas, aunque se necesitan medidas adicionales para aumentar su tasa de utilización. | UN | وتقدم وسائل لمنع الحمل مجانا إلى نساء المارون ونساء الشعوب الأصلية، رغم الحاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية لزيادة معدل استعمالها. |
| El Ministerio de Educación y el Consejo de Ministros también suministra libros de texto y alimentación gratuitos a los niños romaníes y a todos los niños que viven en la pobreza. | UN | وتقدم وزارة التعليم ومجلس الوزراء أيضا الكتب المدرسية والوجبات مجانا إلى الأطفال المنتمين إلى طائفة الروما وجميع الأطفال الذين يعيشون في ظل الفاقة. |
| A este respecto, la República Islámica del Irán comunicó que su proyecto de código de procedimiento penal incluía un artículo sobre la necesidad de proporcionar servicios de fiscalía gratuitos a las víctimas incapacitadas, cuando el tribunal así lo decidiera. | UN | وفي هذا الصدد، أفادت جمهورية إيران الإسلامية بأنَّ مشروع قانون الإجراءات الجنائية لديها يتضمَّن مادة تنص على ضرورة توفير خدمات المحامين مجانا إلى الضحايا العاجزين عن تحمّل النفقات، إذا قرَّرت المحكمة ذلك. |
| El Comité pidió a la Asamblea que instara al Secretario General a adoptar medidas administrativas oportunas, como la asignación de otro puesto del cuadro orgánico a la secretaría del Comité, a fin de que ésa pudiera prestar un servicio adecuado a los subgrupos del Comité y facilitar eficazmente la utilización de los inestimables conocimientos especializados, que los miembros proporcionaban a título gratuito al Comité. | UN | وناشدت اللجنة الجمعية العامة كي تحث الأمين العام على اتخاذ التدابير الإدارية المناسبة، من قبيل نقل وظيفة إضافية جديدة من الفئة الفنية إلى أمانة اللجنة، حتى تتمكن الأمانة من تقديم خدمات كافية إلى الأفرقة الفرعية للجنة وحتى تيسر بفعالية استخدام الخبرات القيمة التي يقدمها الأعضاء مجانا إلى اللجنة. |
| 160. Invita al Secretario general a que se siga esforzando por que se dé mayor acceso gratuito al Sistema de Archivo de Documentos, teniendo en cuenta la capacidad técnica de la Oficina en la Internet en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, sin por ello perjudicar la calidad del servicio prestado; | UN | 160 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة جهوده الهادفة إلى توسيع نطاق الوصول مجانا إلى نظام القرص الضوئي، على أن يأخذ بعين الاعتبار القدرات الفنية للمكتب على الإنترنت باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة، دون المساس بنوعية الخدمات المقدمة؛ |
| El organismo dispone de varias estructuras, entre ellas, una red de hospitales en que se prestan servicios médicos de forma gratuita a esos(a) trabajadores(as). | UN | ولدى هذه المنظمة هياكل أساسية عديدة، بما فيها شبكة مستشفيات، تتولى من خلالها توفير الرعاية الطبية مجانا إلى هؤلاء العمال والعاملات. |
| Esas medidas incluyen la capacitación de magistrados y autoridades en general y servicios gratuitos de asistencia letrada y traducción para las víctimas. | UN | وتشمل تلك التدابير تدريب القضاة والسلطات عموما وتقديم المساعدة القانونية وخدمات الترجمة مجانا إلى الضحايا. |
| Alrededor del 2% de las entradas se distribuyen gratis a agencias de viajes, acompañantes de escuelas, representantes de los medios de información, miembros de delegaciones y funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم حوالي 2 في المائة من التذاكر مجانا إلى وكالات السفر ومرافقي تلاميذ المدارس وممثلي وسائط الإعلام وأعضاء الوفود وموظفي الأمم المتحدة. |
| Se ofrece a los jóvenes, además de condones gratuitos, asesoramiento en centros financiados por el Gobierno, pero conducidos por organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقدم مراكز الاستشارة التي تمولها الحكومة وتديرها المنظمات غير الحكومية الرافلات مجانا إلى الشباب بالإضافة إلى إسداء المشورة إليهم. |
| Algunas organizaciones son reacias a permitir el libre acceso a sus bancos de datos sobre instituciones de capacitación por temor a ser soslayadas cuando los países realizan en forma directa las asignaciones. | UN | وتتردد بعض المنظمات في تيسير الوصول مجانا إلى مصارف بياناتها المتعلقة بمؤسسات التدريب خشية تنحيتها جانبا عندما يتم التنسيب مباشرة عن طريق البلدان المرشحة. |