| Aunque no existe un presupuesto separado para el asesoramiento en materia de protección de la familia y la mujer, de hecho es gratuito en la práctica. | UN | ومع أن الميزانية لا تتضمن بابا مستقلا للمشورة المتعلقة بحماية الأسرة والمرأة، فإن تلك المشورة تقدم مجانا في الواقع على كل حال. |
| Los automóviles de delegaciones que lleven placas diplomáticas de las Naciones Unidas y una calcomanía válida de identificación correspondiente al período de sesiones en curso de la Asamblea General tendrán estacionamiento gratuito en la primera planta del garaje y en una zona designada en el extremo sur de la segunda planta mientras los representantes desempeñan funciones oficiales. | UN | وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة الى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية. |
| Hace más de un decenio que los anticonceptivos se distribuyen en forma gratuita en todos los servicios de salud pública. | UN | ولقد مضى أكثر من عقد على القيام بتوزيع وسائل منع الحمل مجانا في جميع مرافق الخدمات الصحية العامة برمتها. |
| a) La Convención siga estando disponible libre y gratuitamente en forma descargable en el sitio web de la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría; | UN | (أ) أن تظل الاتفاقية متاحة مجانا في شكل قابل للتحميل من موقع مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة على الإنترنت؛ |
| El Estado sigue proporcionando alojamiento y comida gratuitos en los centros y la Cruz Roja ha ofrecido atención médica básica. | UN | وتواصل الحكومة توفير المأوى والوجبات مجانا في المراكز، وقد عرض الصليب اﻷحمر تأمين الرعاية الطبية اﻷساسية. |
| Con el aumento de proveedores privados no regulados en las zonas urbanas, los residentes pobres del medio urbano pueden tener que pagar por servicios que se prestan de manera gratuita en puestos de salud pública en las zonas rurales. | UN | ومع ارتفاع عدد مقدمي الخدمات غير الخاضعين للتنظيم من القطاع الخاص في المناطق الحضرية قد يضطر سكان المناطق الحضرية الفقراء إلى دفع ثمن الخدمات التي تقدم مجانا في مراكز الصحة العامة في المناطق الريفية. |
| Los automóviles de delegaciones que lleven placas diplomáticas de las Naciones Unidas y una calcomanía válida de identificación correspondiente al período de sesiones en curso de la Asamblea General tendrán estacionamiento gratuito en la primera planta del garaje y en una zona designada en el extremo sur de la segunda planta mientras los representantes desempeñan funciones oficiales. | UN | وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة الى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية. |
| Los automóviles de delegaciones que lleven placas diplomáticas de las Naciones Unidas y una calcomanía válida de identificación correspondiente al período de sesiones en curso de la Asamblea General tendrán estacionamiento gratuito en la primera planta del garaje y en una zona designada en el extremo sur de la segunda planta mientras los representantes desempeñan funciones oficiales. | UN | وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة إلى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية. |
| Los automóviles de delegaciones que lleven placas diplomáticas de las Naciones Unidas y una calcomanía válida de identificación correspondiente al período de sesiones en curso de la Asamblea General tendrán estacionamiento gratuito en la primera planta del garaje y en una zona designada en el extremo sur de la segunda planta mientras los representantes desempeñan funciones oficiales. | UN | وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة إلى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية. |
| Los automóviles de delegaciones que lleven placas diplomáticas de las Naciones Unidas y una calcomanía válida de identificación correspondiente al período de sesiones en curso de la Asamblea General tendrán estacionamiento gratuito en la primera planta del garaje y en una zona designada en el extremo sur de la segunda planta mientras los representantes desempeñan funciones oficiales. | UN | وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة إلى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية. |
| Los automóviles de delegaciones que lleven placas diplomáticas de las Naciones Unidas y una calcomanía válida de identificación correspondiente al período de sesiones en curso de la Asamblea General tendrán estacionamiento gratuito en la primera planta del garaje y en una zona designada en el extremo sur de la segunda planta mientras los representantes desempeñan funciones oficiales. | UN | وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة إلى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية. |
| La educación primaria es obligatoria y se proporciona de forma gratuita en escuelas públicas, sin discriminación de género. | UN | والتعليم الابتدائي إجباري، وهو متاح مجانا في المدارس العامة، بدون أي تمييز بين الجنسين. |
| Esta reducida cifra es particularmente preocupante dado que la política pública de México es que la anticoncepción debe facilitarse a la población de forma gratuita en centros de salud pública. | UN | وهذا أمر يبعث على القلق الشديد، لا سيما وأن السياسة العامة في المكسيك تقتضي إمداد السكان بوسائل منع الحمل مجانا في مراكز الصحة العمومية. |
| a) El Manual siga estando disponible libre y gratuitamente en forma descargable en el sitio web de la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría; | UN | (أ) أن يظل الدليل متاحا مجانا في شكل قابل للتحميل من الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة؛ |
| Los miembros del Comité aprobaron y adoptaron el Manual y solicitaron también que estuviera disponible en versión impresa lo antes posible, así como disponible libre y gratuitamente en forma descargable en el sitio web de la Oficina de Financiación para el Desarrollo, adscrita a la Secretaría, y traducido a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | 21 - ووافق أعضاء اللجنة على الدليل واعتمدوه، كما طلبوا إتاحته في شكل مطبوع في أقرب وقت ممكن، وإتاحته مجانا في شكل يمكن تنزيله من الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية التابع للأمانة العامة، وترجمته إلى جميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
| Cabe destacar asimismo que una vez por mes, el Ministerio de Trabajo y Protección Social propone servicios consultivos gratuitos en materia de empleo y en el campo jurídico. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن وزارة العمل والحماية الاجتماعية تقدم شهريا خدمات استشارية مجانا في مجال العمالة والقضاء. |
| 40. Los dispositivos anticonceptivos se distribuyen de manera gratuita en los centros de salud y los condones también se venden a un precio bajo o se entregan sin costo alguno, de modo que no existen dificultades económicas para el uso de condones. | UN | 40 - وقال إن وسائل منع الحمل توزّع مجانا في المراكز الصحية ويباع الواقي الذكري أيضا بسعر منخفض أو يوزع مجانا، وبالتالي ليس هناك مانع اقتصادي من استخدام الواقي الذكري. |
| La educación, obligatoria desde los 5 hasta los 14 años, es gratuita en las 10 escuelas primarias y las cuatro escuelas secundarias administradas por el Gobierno. | UN | والتعليم إلزامي بين سن ٥ و ١٤ سنة، ويقدم مجانا في ١٠ مدارس ابتدائية و ٤ مدارس ثانوية تديرها الحكومة. |
| El mayor número de locales alquilados se atribuyó al alquiler de 7 locales adicionales para el alojamiento del personal de los contingentes que anteriormente se había facilitado de forma gratuita | UN | يعود ارتفاع الناتج إلى استئجار سبعة مبان إضافية لأفراد الوحدات، كانت موفرة مجانا في السابق |
| Los servicios de planificación familiar se ofrecen gratuitamente en el 97% de las unidades sanitarias públicas, de las cuales el 41% ofrecen además métodos de larga duración. | UN | وتقدم خدمات تنظيم الأسرة مجانا في 97 في المائة من المراكز الصحية العامة التي يوفر 41 في المائة منها، بالإضافة إلى ذلك وسائل طويلة المدة. |
| Acuerdo sobre la importación temporal libre de derechos de equipo médico, quirúrgico y de laboratorio para su utilización en régimen de intercambio gratuito en hospitales y otras instituciones médicas a los fines de diagnóstico o tratamiento | UN | الاتفاق المتعلق بالتوريد المؤقت، المعفى من الرسوم، للمعدات الطبية والجراحية والمخبرية لاستعمالها مجانا في المستشفيات وغيرها من المؤسسات الطبية لأغراض التشخيص أو العلاج |
| ¿Para qué pagar por él cuando lo obtengo gratis en la oficina? | Open Subtitles | لماذا أدفع ثمنها بينما أحصل عليها مجانا في المكتب ؟ |
| #Deseo que el planeta Tierra orbite a mi alrededor.# | Open Subtitles | "ونأمل أن يطير مجانا في السماء." |
| En el laboratorio del hospital Joseph Nathaniel France se realizan análisis gratuitos de los niveles de hemoglobina en dos ocasiones durante el embarazo. | UN | وتُفحص مستويات الهيموغلوبن مجانا في مخبر مستشفى جوزيف ناثانيال فرانس مرتين خلال فترة الحمل. |
| A veces también se facilitan sin costo alguno en el marco de campañas de educación sexual. | UN | كما يتم توفيرها مجانا في بعض اﻷحيان في سياق حملات الثقافة الجنسية. |