| La Ley de Seguridad Social, 1954, dispone que todos los trabajadores y trabajadoras deben recibir atención médica gratuita en caso de enfermedad, maternidad y accidentes de trabajo. | UN | ويقضي قانون الضمان الاجتماعي لعام ١٩٥٤ بأن يحصل جميع العاملين الذكور واﻹناث على رعاية طبية مجانية في حالات المرض واﻷمومة وحالات إصابة العمل. |
| Nuestro país ha proporcionado asistencia humanitaria gratuita en granos al pueblo afgano. | UN | ولقد قدم بلدي للشعب الأفغاني مساعدات إنسانية مجانية في شكل حبوب. |
| Los servicios de salud son gratuitos en los establecimientos donde se prestan y todos los usuarios tienen garantizada la igualdad de acceso. | UN | والخدمات الصحية مجانية في مواقع تقديمها، والمساواة في الوصول مكفولة لجميع المستعملين. |
| Damos inyecciones de gripe gratis en la clínica, así que, ¿y si le dices que te preocupa ponerte enferma y le pides que te traiga aquí? | Open Subtitles | نحن نعطي لقطات انفلونزا مجانية في العيادة، حتى ماذا لو كنت أقول لها كنت قلقة بشأن المرضى ونطلب منها أن تجلب لك؟ |
| Estaba pensando en que ella regrese a los Estados Unidos... y haga un concierto gratuito en el Parque Central. | Open Subtitles | كنت أفكر بأعادتها لولايتها وتقوم بحفلة موسيقية مجانية في الحديقة المركزية |
| Los niños desfavorecidos reciben comidas gratuitas en esas instituciones. | UN | يحصل الأطفال المنتمون إلى الفئات المحرومة على وجبات مجانية في رياض الأطفال. |
| Con miras a estimular la asistencia, en particular de los niños romaníes, se ofrece alimentación gratuita en las escuelas. | UN | وتشجيعاً للأطفال، وخاصة أطفال الغجر، على الحضور، تقدم وجبة مجانية في المدارس. |
| Los ciudadanos pobres reciben asistencia médica gratuita en hospitales públicos, dispensarios y maternidades. | UN | ويتلقى المواطنون الفقراء رعاية طبية مجانية في المستشفيات الحكومية ومراكز الرعاية الصحية ومستوصفات التوليد. |
| Los turcochipriotas reciben atención médica gratuita en el sur | UN | تلقى القبارصة الأتراك رعاية طبية مجانية في الجنوب |
| Se proporcionan amplios servicios prenatales en forma rutinaria y gratuita en centros de atención de la salud materna e infantil de todo el país. | UN | ويتم تقديم خدمات شاملة مجانية في مرحلة ما قبل الولادة بصورة روتينية في مراكز صحة الأمهات والأطفال في جميع أنحاء البلد. |
| También está vigente la norma que autoriza la entrega de la pastilla de anticoncepción de emergencia de manera gratuita en las unidades de salud públicas. | UN | ويجري أيضا تنفيذ قانون يسمح بمنح حبوب منع الحمل الطارئ بصورة مجانية في وحدات الصحة العامة. |
| Los centros de asesoramiento brindan servicios gratuitos en las ciudades principales y las regiones municipales. | UN | وتقدم مراكز المشورة خدمات مجانية في المدن الأكبر حجما وفي مناطق البلديات. |
| Actualmente, más de 2.500 médicos de familia ofrecen anticonceptivos gratuitos en las zonas rurales. | UN | وهناك حالياً أكثر من 500 2 من هؤلاء الممارسين يقدمون موانع حمل مجانية في المناطق الريفية. |
| Se han abierto consultorios jurídicos gratuitos en toda Somalia. | UN | وافتتحت مراكز معونة قانونية مجانية في مواقع في جميع أنحاء الصومال. |
| Y, ¿por qué estamos tomando café de seis dólares cuando podríamos estar tomando café gratis en tu casa? | Open Subtitles | إذن, لماذا نقوم بشراء قهوةٍ سعرها 6 دورلار بينما نستطيع شرب قهوةٍ مجانية في منزلك؟ |
| Son lecciones de cocina, lecciones gratis en la calle principal. | TED | إنها دروس طهي مجانية يا رفاق، دروس طهي مجانية في الشارع العام. |
| Además, todos los alumnos de las escuelas primarias reciben un almuerzo gratuito en la escuela, y los estudiantes de secundaria necesitados reciben una prestación análoga. | UN | كما يحصل جميع الأطفال في المدارس الابتدائية على وجبة غداء مجانية في حين يحصل الطلاب المحتاجين في المدارس الثانوية على الخدمة ذاتها. |
| Se ofrecen comidas gratuitas en la enseñanza primaria. | UN | ووجبات الغذاء مجانية في المرحلة الابتدائية. |
| Toda persona tiene derecho a recibir asistencia y servicios médicos gratuitamente en el marco de programas estatales especiales de atención médica. | UN | ويحق لكل شخص تلقي مساعدة وخدمات طبية مجانية في إطار البرامج الطبية المخصصة الغرض التي تضطلع بها الدولة. |
| :: Eliminar los obstáculos al acceso a la justicia de las mujeres y las niñas supervivientes de la violencia mediante la facilitación de procedimientos y la emisión de certificados médicos gratuitos para 2015; | UN | :: إزالة العوائق التي تحول دون وصول النساء والفتيات الناجيات من العنف إلى العدالة، بتسهيل الإجراءات وإصدار شهادات طبية مجانية في موعد أقصاه عام 2015؛ |
| Impartida gratuitamente a todos los niveles, independientemente del tipo de centro público de que se trate, y con carácter obligatorio, la educación está garantizada a todos y ha llegado al índice del 93,62% entre la juventud. | UN | فكل فئات مؤسسات التعليم العامة مجانية في جميع مراحل التعليم. والتعليم العام إلزامي، وهو يُوفر للجميع، وقد حققنا في صفوف الشباب نسبة حضور مدرسي تبلغ 93.6 في المائة. |
| Los cabeza de familia con bajos ingresos tiene derecho a asistencia médica gratuita a causa de una discapacidad física o mental, enfermedad o trastorno que no requiere tratamiento en un hospital. | UN | لرئيس الأسرة المعيشية المحدود الدخل، الحق في معونة طبية مجانية في حالة الإعاقة الجسدية أو العقلية أو المرض أو العلة التي لا تتطلب العلاج في المستشفى. |
| El Gobierno procura asegurar este derecho ofreciendo servicios gratuitos de colocación a los residentes de Hong Kong. | UN | وتسعى الحكومة إلى تأمين ذلك عن طريق توفير خدمات مجانية في مجال العمل للمقيمين بهونغ كونغ. |