El Departamento, por su parte, ha de producir información en ámbitos de interés especial para los países en desarrollo, ayudando así a superar las carencias. | UN | وينبغي على الإدارة من جانبها، أن تنتج معلومات في مجالات ذات أهمية خاصة بالبلدان النامية، ومن ثم تساعد على سد الفجوة. |
En efecto, la UNESCO considera prioritarios para la educación de la mujer los ámbitos de la ciencia y la tecnología. | UN | وتعتبر اليونسكو فعلا مجالات العلوم والتكنولوجيا مجالات ذات أولوية بالنسبة لتربية المرأة. |
El proyecto de resolución y el informe anual ofrecen un recuento detallado de las actividades realizadas en algunas áreas de interés. | UN | ويوفر مشروع القرار والتقرير السنوي وصفاً تفصيلياً للأنشطة المضطلع بها في مجالات ذات اهتمام محدد. |
El grupo especial señaló la seguridad nacional, la creación de instituciones, la reconstrucción, la resucitación económica y la injerencia externa como ámbitos que suscitan constante preocupación en el empeño del Afganistán por reconstruir el país. | UN | ولقد حددت الحلقة الأمن في كل أنحاء البلد وبناء المؤسسات والتعمير والإنعاش الاقتصادي والتدخل الخارجي بوصفها مجالات ذات أهمية مستمرة في مسعى أفغانستان لإعادة بناء البلد. |
Esos recursos adicionales han permitido al OOPS crear 13 puestos internacionales y reclasificar 5 puestos más en ámbitos de pertinencia directa y urgente para su fortalecimiento institucional. | UN | وذلك التمويل الإضافي مكّن الأونروا من إنشاء 13 وظيفة دولية وإعادة تصنيف 5 وظائف أخرى في مجالات ذات أهمية مباشرة وعاجلة لتعزيزها مؤسسيا. |
Además, han integrado las cuestiones de género en sus programas y han definido cinco ámbitos de acción prioritaria, a saber: la salud, la educación, la pobreza, la violencia contra la mujer, y la participación política. | UN | وعملت هذه الدول على تعميم القضايا الجنسانية في برامجها وحددت خمس مجالات ذات أولوية: الصحة، التعليم، الفقر، العنف ضد المرأة والمشاركة السياسية. |
Para crear las condiciones propicias al desarrollo social se necesita prestar atención urgente a cuatro ámbitos de particular importancia. | UN | 27 - ولكي يتسنى تهيئة الظروف اللازمة للتنمية الاجتماعية، لا بد من إيلاء الاهتمام لأربعة مجالات ذات أهمية خاصة. |
Los países en desarrollo estaban preocupados por la falta de valor añadido en las áreas de su interés, en particular los modos 4 y 1. | UN | وأبدت البلدان النامية قلقاً إزاء نقص القيمة المضافة في مجالات ذات أهمية لها، ولا سيما أسلوبي التوريد 4 و1. |
- Inversiones en áreas de baja prioridad, profundización de la fragmentación de las TIC y sistemas paralelos | UN | - الاستثمارات في مجالات ذات أولوية متدنية؛ وتفاقم التجزئة وتزايد ظاهرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الظل |
4. El Comité acoge con satisfacción las diferentes medidas adoptadas en ámbitos que guardan relación con la aplicación del Protocolo facultativo y, en particular: | UN | 4- ترحب اللجنة بمختلف التدابير المتخذة في مجالات ذات صلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، ولا سيما ما يلي: |
Muchos organismos identificaron las siguientes áreas que revestían importancia para ellos: | UN | ويعتبر الكثير من الوكالات المجالات التالية مجالات ذات أهمية بالنسبة لها: |
5. El Comité celebra la labor del Estado parte encaminada a modificar su legislación en aspectos que guardan relación con la Convención, en particular los siguientes: | UN | 5- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمراجعة تشريعاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، بما في ذلك: |
La Conferencia definió siete prioridades comunes de las 24 que figuran en la posición común africana sobre el medio ambiente y el desarrollo. | UN | ومن جملة المجالات الشاملة للقطاعات التي ترد في الموقف اﻷفريقي المشترك بشأن البيئة والتنمية وعددها ٢٤ مجالا، ركز المؤتمر على ٧ مجالات ذات اﻷولوية. |