ويكيبيديا

    "مجتمعةً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conjuntamente
        
    • colectivamente
        
    • en conjunto
        
    • en su conjunto
        
    • juntas
        
    • combinado
        
    • juntos
        
    • combinados
        
    • conjunto de
        
    • combinan
        
    • combinación
        
    Se estima que conjuntamente estos Estados Partes poseen más de 10,2 millones de minas antipersonal. UN ويقدَّر أن هذه الدول الأطراف مجتمعةً لديها ما يزيد على 10.2 ملايين من الألغام المضادة للأفراد.
    conjuntamente, constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes de conformidad con la Convención. UN فهي تشكل مجتمعةً المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Hizo hincapié en que, colectivamente, esas medidas producirían un avance cualitativo en la eficacia de la gestión financiera y de los programas. UN وأكدت أن هذه التدابير ستؤدي مجتمعةً إلى إحداث وثبة نوعية إلى الأمام فيما يتعلق بالإدارة المالية والبرنامجية الفعالة.
    en conjunto, estas actividades constituyen un buen ejemplo de las iniciativas emprendidas por la Comisión para cumplir su mandato básico. UN وتشكل هذه الأنشطة مجتمعةً تجسيداً واضحاً للجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام من أجل الوفاء بولايتها الأساسية.
    Con todo, la información que figura en los informes en su conjunto revela las nuevas tendencias. UN غير أن المعلومات الواردة في التقارير تكشف عن اتجاهات جديدة إذا أخذت في الاعتبار مجتمعةً.
    La energía hidroeléctrica será mejor que la solar y la eólica juntas. Open Subtitles الطاقة الكهرومائية، ستكون أكبر من الطاقة الشمسية، وطاقة الرياح مجتمعةً
    El efecto combinado de todas esas disciplinas definirá el grado de liberalización del comercio de servicios. UN ويحدد أثر هذه الضوابط مجتمعةً نطاق تحرير التجارة في الخدمات.
    Según el artículo 4, las Partes incluidas en el anexo I pueden cumplir conjuntamente sus compromisos de limitación de las emisiones. UN وتتيح المادة 4 للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تفي مجتمعةً بالتزاماتها بالحد من الانبعاثات.
    Señaló asimismo que en alguna ocasión podía resultar difícil concluir el texto de un artículo sin haber examinado los de otros artículos estrechamente vinculados con el primero y que por tanto todos ellos deberían examinarse conjuntamente. UN وأشارت أيضا إلى أنه قد يصعب أحياناً التوصل إلى صيغة نهائية لنص مادة ما دون النظر في مواد أخرى شديدة الترابط بها اﻷمر الذي يتطلب عندئذ النظر فيها مجتمعةً.
    Por consiguiente, el Grupo ha aplicado la prueba de la funcionalidad a activos o grupos de activos que desempeñan conjuntamente una función o funciones particulares, a fin de tener en cuenta las circunstancias de cada reclamación subyacente. UN وبالتالي، طبّق الفريق الاختبار الوظيفي على أصول أو مجموعات أصول فردية تؤدي مجتمعةً وظيفة أو وظائف معينة، بغية مراعاة ظروف كل مطالبة أصلية.
    308. Ahora hay 11 oficinas presididas cada una por un director, que conjuntamente forman la Secretaría de Gobierno. UN 308- ويوجد حالياً 11 مكتباً يرأس كلاً منها مدير مكتب وتشكل مجتمعةً أمانة الحكومة.
    Esas prestaciones se denominan colectivamente prestaciones de repatriación. UN ويشار إلى تلك الاستحقاقات مجتمعةً بعبارة استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    colectivamente, estos problemas tienen un efecto sistémico negativo sobre la salud y la productividad de la misión. UN ولهذه المشاكل مجتمعةً أثرُها السلبي على الصعيد البنيوي الشامل إذ أنها تضر بالصحة وبالإنتاجية في البعثة عموما.
    Esas prestaciones se denominan colectivamente prestaciones de repatriación. UN ويشار إلى تلك الاستحقاقات مجتمعةً بعبارة استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    De aprobarse la moción de división, las partes de la propuesta o de la enmienda que hayan sido aprobadas se someterán a votación en conjunto. UN فإذا ووفِقَ على اقتراح التقسيم يجرى تصويت على الأجزاء التي نالت الموافقة مجتمعةً.
    De aprobarse la moción de división, las partes de la propuesta o de la enmienda que hayan sido aprobadas, se someterán a votación en conjunto. UN فإذا ووفِقَ على اقتراح التقسيم يجرى تصويت على الأجزاء التي نالت الموافقة مجتمعةً.
    La contribución del UNICEF en el desarrollo y en los contextos humanitarios se esbozará en su conjunto o por separado, según corresponda. UN وسوف توجز مساهمة اليونيسيف في السياقات الإنمائية والإنسانية، مجتمعةً أو منفصلةً، بحسب الاقتضاء.
    Las bacterias han matado más personas que todas las guerras de la historia juntas. Open Subtitles لقد قتلت البكتيريا بشراً أكثر مما عملت جميع الحروب في التاريخ مجتمعةً.
    Seis de esos fondos fiduciarios, con un saldo combinado de 12,4 millones de dólares, podrían usarse para sufragar, con el consentimiento de los donantes, actividades políticas, humanitarias o de desarrollo conexas en los lugares para los que se establecieron. UN ويمكن بموافقة المانحين، استخدام ستة من هذه الصناديق الاستئمانية، التي تبلغ قيمة أرصدتها مجتمعةً 12.4 ملايين دولار، لتمويل أنشطة سياسية أو إنسانية أو إنمائية ذات صلة في الأماكن التي أنشئت فيها أساسا.
    El territorio de Mongolia tiene una superficie de 1.564.100 km2, superior a la de los territorios del Reino Unido, Francia, Alemania e Italia juntos. UN وتبلغ مساحة منغوليا 100 564 1 كم2، وهي مساحة تفوق إجمالي مساحة أراضي المملكة المتحدة وفرنسا وألمانيا وإيطاليا مجتمعةً.
    Sus ingresos combinados representaron el 84% de los ingresos totales de las principales empresas de contabilidad en 2003. UN وبلغت إيراداتها مجتمعةً 84 في المائة من مجموع إيرادات أكبر شركات المحاسبة في عام 2003.
    Sin embargo, es probable que el conjunto de los diversos efectos imponga un costo que aumente con la subida de las temperaturas mundiales. UN غير أنه من المرجح أن تفرض تلك الآثار المختلفة مجتمعةً تكاليف ترتفع بارتفاع درجات الحرارة العالمية.
    Si se combinan los datos correspondientes a los tres países, el resultado es una reducción general del 22% de la zona dedicada al cultivo de coca entre 1999 y 2002. UN وبلغت نسبة الانخفاض العام في المناطق المزروعة بشجيرة الكوكا في البلدان المصادر الثلاثة مجتمعةً 22 في المائة بين عام 1999 وعام 2002.
    Para resumir, una combinación de indicadores apropiados puede constituir un enfoque basado en los derechos humanos de los indicadores de salud. UN وباختصار، يمكن لمجموعة من المؤشرات المناسبة أن تشكل مجتمعةً نهج مؤشرات صحية يقوم على حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد