| Y nuestras empresas combinadas tienen diez veces los recursos que el suyo D - | Open Subtitles | و شركتينا مجتمعتين لديها عشر أضعاف ..المصادر التي لد |
| De continuar las tendencias actuales, las emisiones de anhídrido sulfuroso en Asia meridional y oriental superarán en dos decenios el nivel de las emisiones combinadas de América del Norte y de Europa. | UN | وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فإن انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت في جنوب وشرق آسيا ستتجاوز انبعاثات كل من أمريكا الشمالية وأوروبا مجتمعتين بعد عقدين من الزمن. |
| Por ejemplo, en un proyecto la UNOPS ayudó a evaluar centrales térmicas y eléctricas combinadas de Polonia, para lo cual el PNUMA y la UNOPS negociaron un acuerdo, incluso un acuerdo sobre honorarios basado en la ejecución. | UN | ففي أحد المشاريع مثلا، ساعد المكتب في تقييم معامل إنتاج الحرارة والطاقة مجتمعتين في بولندا بعد تفاوض البرنامج والمكتب على اتفاق بشأنه تضمَّن ترتيبا لبدل أتعاب مستند إلى الأداء. |
| La Mesa estará integrada por cuatro miembros de los grupos A y C combinados, dos miembros del grupo B y un miembro del grupo D. | UN | ويتكون مكتب اللجنة من أربعة أعضاء من المجموعتين ألف وجيم مجتمعتين وعضوين من المجموعة باء وعضو واحد من المجموعة دال. |
| En el cuadro 3.C del anexo I se resume la situación general de los dos grupos de funcionarios combinados. | UN | ويلخص الجدول ٣ جيم من المرفق اﻷول الحالة العامة لهاتين الفئتين مجتمعتين. |
| conjuntamente, esos documentos describen las políticas, funciones y responsabilidades pertinentes en materia de seguridad aérea en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتصف هاتان الوثيقتان مجتمعتين السياسات والأدوار والمسؤوليات المتصلة بسلامة الطيران في مجال حفظ السلام. |
| La población de África es casi igual a la de Europa y América del Norte juntas. | UN | إن تعداد سكان أفريقيا يماثل تقريبا تعداد سكان أوروبا وأمريكا الشمالية مجتمعتين. |
| En virtud del Código de Normas Laborales, R.S.N.S., 1989 c.246, de Nueva Escocia, las mujeres tienen derecho a 34 semanas de licencia para los progenitores y por maternidad combinadas. | UN | ٢٤٥ - وبموجب قانون معايير العمل في نوفاسكوشيا R.S.N.S. 1989, c. 246، يحق للمرأة الحصول على ٣٤ أسبوعا من اجازة اﻷمومة والاجازة الوالدية مجتمعتين. |
| De conformidad con lo dispuesto en la decisión 236 (XXIII) de la Junta, el Grupo de Trabajo se compone de 19 miembros, que se elegirán de las siguientes listas: listas A y C combinadas, 9 (África 3, Asia 3, América Latina 3); lista B, 6; lista D, 3; y China, 1. | UN | ووفقاً لأحكام مقرر المجلس 236(د-33)، تتألف الفرقة العاملة من 19 عضواً علـى النحـو التالي: القائمـة ألف والقائمـة جيم مجتمعتين - 9 أعضاء (أفريقيا، 3 أعضاء؛ وآسيا، 3 أعضاء؛ وأمريكا اللاتينية، 3 أعضاء)؛ والقائمة باء - 6 أعضاء؛ والقائمة دال - 3 أعضاء؛ والصين - عضو واحد. |
| 11. Para asegurar la distribución geográfica equitativa, la Conferencia tal vez desee decidir que la Mesa mantenga la misma composición que en su octavo período de sesiones, a saber: 21 miembros de las Listas A y C combinadas (7 de Africa, 7 de Asia, 7 de América Latina y el Caribe); 9 de la Lista B; 4 de la Lista D, y China. | UN | ١١- ولضمان توزيع جغرافي عادل، قد يرغب المؤتمر في أن يقرر أن يقوم تكوين مكتبه على أساس التوزيع الجغرافي ذاته الذي قام عليه تكوين المكتب في الدورة الثامنة للمؤتمر، أي ١٢ عضواً من القائمتين ألف وجيم مجتمعتين )٧ من افريقيا؛ و٧ من آسيا؛ و٧ من أمريكا اللاتينية والكاريبي(؛ و٩ أعضاء من القائمة باء؛ و٤ أعضاء من القائمة دال؛ والصين. |
| El término " presupuesto unificado " se refiere a los presupuestos combinados de los programas contra la droga y el delito. | UN | ويشير مصطلح " الميزانية المدمجة " إلى ميزانيتي برنامجي المخدرات والجريمة مجتمعتين. |
| En los últimos cinco años, el excedente del total de fondos disponibles con respecto al total de gastos para los presupuestos combinados del programa anual y de los programas suplementarios ha oscilado entre 49,5 millones de dólares y 98 millones de dólares. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضية تراوحت زيادة مجموع الأموال المتوافرة على مجموع نفقات ميزانيتي البرامج السنوية والبرامج التكميلية مجتمعتين بين 49.5 مليون دولار و 98 مليون دولار. |
| Como su padre, Asad es prudente. Mientras Egipto permanezca neutral, no es probable que se arriesgue a lanzar otra guerra con Israel, por no hablar de una guerra con los Estados Unidos o con éstos combinados con Israel. | News-Commentary | ويتسم بشار بالحذر، مثله في ذلك مثل أبيه. وما دامت مصر على الحياد فليس من المرجح أن يجازف بالدخول في حرب أخرى ضد إسرائيل، فما بالك بحرب ضد أميركا وإسرائيل مجتمعتين. |
| Las contribuciones voluntarias para el presupuesto para programas suplementarios se redujeron al 17% del total de las contribuciones voluntarias para los presupuestos combinados del programa anual y los programas suplementarios en 2004, en comparación con el 29% y el 23% en 2003 y 2002, respectivamente. | UN | وقد تقلصت التبرعات للميزانية البرنامجية التكميلية لتشكل 17 في المائة من مجموع التبرعات للميزانيتين البرنامجية السنوية والبرنامجية التكميلية مجتمعتين في عام 2004 وذلك مقابل 29 في المائة في عام 2003 و23 في المائة في عام 2002. |
| Artículos del Pacto: 1; 5; 12; 17; 27; 2, párrafo 1, y 26, leídos por separado o conjuntamente; 26 y 17, leídos conjuntamente | UN | مواد العهد: 1؛ و5؛ و12؛ و17؛ و27؛ والفقرة 1 من المادة 2؛ و26، منفردةً أو مجتمعة؛ و26؛ و17، مجتمعتين |
| La complementariedad significa que Ginebra y Ottawa juntas pueden salvar más vidas que por sí solas. | UN | إن التكامل يعني أن جنيف وأوتاوا مجتمعتين يمكن أن تنقذا من اﻷرواح واﻷطراف أكثر مما يمكن لهما إنقاذه كل على حدة. |
| juntos, representan la mayor parte de los recursos de viajes de las organizaciones. | UN | وهاتان الفئتان مجتمعتين تستأثران بالنصيب الأكبر مما تخصصه المنظمات من موارد من أجل السفر. |
| del total de nuevas ratificaciones, 92, o un 53%, corresponden a estas dos convenciones. | UN | ويعزى إلى هاتين الاتفاقيتين مجتمعتين ٢٩ من التصديقات الجديدة، أو نحو ٣٥ في المائة منها. |