ويكيبيديا

    "مجتمعيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comunitarios
        
    La UNMIK ha nombrado funcionarios comunitarios locales para abordar las necesidades e inquietudes de las minorías dentro del marco amplio de la administración civil. UN فقد عيّنت البعثة مسؤولين مجتمعيين محليين لتلبية احتياجات وشواغل الأقليات داخل الإطار الأوسع للإدارة المدنية.
    Entre los secuestrados había miembros de organizaciones sindicales, campesinos y trabajadores comunitarios. UN ويُزعم أن من بين المختطفين أعضاء في نقابات العمال وفلاحين وأخصائيين مجتمعيين.
    Entre los secuestrados había miembros de sindicatos, campesinos y trabajadores comunitarios. UN ويزعم أن من بين المختطفين أعضاء في نقابات العمال والفلاحين وأخصائيين مجتمعيين.
    Este centro se ha aliado con ministerios y representantes comunitarios para combatir la cliteridectomía mediante el desarrollo de la capacidad, la sensibilización y la labor de promoción. UN ودخل مركز دجوليبا في شراكات مع وزارات وممثلين مجتمعيين للقضاء على ختان الإناث من خلال بناء القدرات، والتوعية، والدعوة.
    Además, la Misión se ha reunido con representantes de organizaciones de los derechos humanos, miembros de la legislatura palestina y líderes comunitarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، التقت البعثة بممثلين لمنظمات حقوق إنسان وأعضاء في السلطة التشريعية الفلسطينية وقادة مجتمعيين.
    El proyecto también ha introducido un sistema de trabajadores de la salud comunitarios, cualificados y remunerados. UN ويطبق هذا المشروع أيضا نظاما يوفر مرشدين صحيين مجتمعيين مدربين ويعملون مقابل أجر.
    El programa está siendo aplicado por trabajadores comunitarios encargados de la educación en materia de salud, que facilitan el contacto entre los habitantes de los asentamientos y el personal médico. UN وينجز البرنامج عن طريق عمال مجتمعيين معنيين بالتثقيف الصحي ييسرون الاتصالات بين سكان المستوطنات والموظفين الطبيين.
    Se han elaborado programas de formación del personal sanitario y de los líderes y agentes comunitarios. UN وأعدت مناهج لتدريب أعوان الصحة وزعماء المجتمعات المحلية ووكلاء مجتمعيين.
    Además, 104 albergues y dos centros comunitarios fueron incendiados. UN وإضافة إلى ذلك، جرى إحراق حوالي 104 أماكن إيواء ومركزين مجتمعيين.
    Por ejemplo, en 1994 y comienzos de 1995 se enviaron trabajadores comunitarios a todos los países de asilo afectados por las emergencias de Rwanda y Chechenia, así como a Guinea en relación con la nueva corriente de refugiados llegada desde Sierra Leona. UN فمثلاً تم وزع مشرفين مجتمعيين في عام ٤٩٩١ وأوائل عام ٥٩٩١ في جميع بلدان اللجوء التي تأثرت بحالات الطوارئ في رواندا والشيشان، وفي غينيا بالنسبة للتدفق الجديد للاجئين من سيراليون.
    Por ejemplo, en 1994 y comienzos de 1995 se enviaron trabajadores comunitarios a todos los países de asilo afectados por las emergencias de Rwanda y Chechenia, así como a Guinea en relación con la nueva corriente de refugiados llegada desde Sierra Leona. UN فمثلاً تم وزع مشرفين مجتمعيين في عام ٤٩٩١ وأوائل عام ٥٩٩١ في جميع بلدان اللجوء التي تأثرت بحالات الطوارئ في رواندا والشيشان، وفي غينيا بالنسبة للتدفق الجديد للاجئين من سيراليون.
    Actualmente se están ejecutando en Somalia y el Sudán dos de los programas comunitarios de más éxito. UN ٤١ - ويضطلع السودان والصومال حاليا بأنجح برنامجين مجتمعيين في المنطقة.
    Se movilizó a la comunidad local para la construcción, con la ayuda de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, de centros comunitarios de documentación sobre derechos humanos en Port Loko y en Kambia con una capacidad combinada para 16.000 libros. UN جرت تعبئة المجتمع المحلي لبناء مركزين مجتمعيين لوثائق حقوق الإنسان، بمساعدة مفوضية حقوق الإنسان، في بورت لوكو وكامبيا سعتهما معا 16000 كتاب.
    Estas harinas se distribuyen mediante contactos mensuales del servicio de salud o mediante visitas a domicilio de los trabajadores comunitarios de la salud. UN وتوزع هذه المساحيق إما من خلال جهات اتصال للرعاية الصحية تقوم بذلك شهريا أو عن طريق أخصائيين صحيين مجتمعيين يقومون بتوفيرها بالطواف على المنازل.
    Se desplegaron en las comunidades equipos multidisciplinarios integrados por un médico, un terapeuta físico u ocupacional, un especialista en educación y dos promotores comunitarios, financiados por el Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF). UN وتم نشر فرق متعددة التخصصات تتكون من طبيب، ومعالج طبيعي أو مهني، وأخصائي تعليم، ومروّجين مجتمعيين اثنين في المجتمع المحلي، بتمويل من الوكالة الحكومية لتطوير الأسرة.
    El orador declaró que, si bien el programa exhortaba a capacitar a trabajadores comunitarios y a mejorar el sistema de consulta para la atención obstétrica, no se mencionaba la conveniencia de promover los servicios médicos capacitados, tal como se instó en la consulta sobre la maternidad sin riesgo celebrada en 1997 en Colombo (Sri Lanka). UN وقال المتكلم إنه رغم أن البرنامج يدعو إلى تدريب اخصائيين مجتمعيين وتحسين نظام اﻹحالة في حالات الولادة، لا يرد فيه ذكر لتشجيع إشراف متخصصين مؤهلين على حالات الولادة، ولا سيما الحاصلين منهم على تدريب طبي، على النحو الذي دعت إليه مشاورة اﻷمومة المأمونة التي عقدت في كولومبو، سري لانكا، في عام ١٩٩٧.
    El orador declaró que, si bien el programa exhortaba a capacitar a trabajadores comunitarios y a mejorar el sistema de consulta para la atención obstétrica, no se mencionaba la conveniencia de promover los servicios médicos capacitados, tal como se instó en la consulta sobre la maternidad sin riesgo celebrada en 1997 en Colombo (Sri Lanka). UN وقال المتكلم إنه رغم أن البرنامج يدعو إلى تدريب اخصائيين مجتمعيين وتحسين نظام الإحالة في حالات الولادة، لا يرد فيه ذكر لتشجيع إشراف متخصصين مؤهلين على حالات الولادة، ولا سيما الحاصلين منهم على تدريب طبي، على النحو الذي دعت إليه مشاورة الأمومة المأمونة التي عقدت في كولومبو، سري لانكا، في عام 1997.
    En el marco de la fase II del Proyecto de rehabilitación y desarrollo se inauguraron oficialmente dos centros comunitarios en las aldeas de Azzoun y Jayyous para atender a las necesidades financieras y sociales de las mujeres de la zona. UN 36 - وتم رسميا افتتاح مركزين مجتمعيين في قريتي عزون وجيوس، في إطار المرحلة الثانية من برنامج إعادة التأهيل والتنمية، وذلك لخدمة الاحتياجات المالية والاجتماعية للنساء في المنطقة.
    40. En algunos Estados los dirigentes sindicales, los líderes comunitarios y los defensores de los derechos sobre la tierra, incluidos los grupos indígenas, son objeto de ataques a causa de sus actividades. UN 40- وفي بعض الدول، يتم استهداف قادة نقابيين وزعماء مجتمعيين ومدافعين عن الحقوق المتعلقة بالأرض، بما في ذلك مجموعات الشعوب الأصلية، بسبب أنشطتهم.
    La OMT también ha apoyado un programa de escuelas ecológicas y favorables al turismo, que aspira a utilizar el turismo como instrumento positivo para reducir la pobreza facilitando una mayor interacción entre los estudiantes y su entorno e impartiéndoles capacitación específica como dirigentes comunitarios. UN وتدعم المنظمة أيضا برنامجا للمدارس الصديقة للسياحة والصديقة للبيئة، يهدف إلى استخدام السياحة بوصفها أداة إيجابية للحد من الفقر عن طريق توثيق عرى التفاعل بين الطلبة وبيئتهم وتزويدهم بالتدريب الخاص الذي يؤهلهم لأن يكونوا قادة مجتمعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد