ويكيبيديا

    "مجتمع المساعدة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la comunidad humanitaria
        
    • la comunidad de asistencia humanitaria
        
    • entidades humanitarias
        
    • organizaciones de asistencia humanitaria
        
    • organismos humanitarios
        
    El plan de seguridad de la Operación incluye a la comunidad humanitaria y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que tienen actividades en Côte d ' Ivoire. UN تشمل الخطة الأمنية للعملية مجتمع المساعدة الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في كوت ديفوار.
    El establecimiento de grupos temáticos supone una importante oportunidad para lograr la participación y colaboración de toda la comunidad humanitaria. UN ويتيح تطوير المجموعات فرصة هامة لإشراك وإدماج جميع أطراف مجتمع المساعدة الإنسانية.
    Los combates en las zonas de Haskanita, en Darfur septentrional, han impedido a la comunidad humanitaria tener acceso a decenas de miles de personas recientemente desplazadas. UN وحال القتال في منطقة حسكنيتة شمال دارفور دون وصول مجتمع المساعدة الإنسانية بفعالية إلى عشرات الآلاف من المشردين حديثا.
    Todas las actividades de la UNAMID relacionadas con los regresos se realizan de conformidad con su mandato y de forma totalmente coordinada con la comunidad de asistencia humanitaria. UN وتضطلع العملية المختلطة بجميع أنشطتها المتصلة بالعودة وفقا لولايتها وبالتنسيق الكامل مع مجتمع المساعدة الإنسانية.
    El Coordinador ha realizado una encuesta entre las organizaciones sobre las medidas de mitigación que emplea actualmente la comunidad de asistencia humanitaria. UN وأجرى منسق الشؤون الإنسانية استقصاءا لدى المنظمات بشأن تدابير التخفيف التي ينفذها مجتمع المساعدة الإنسانية.
    A fin de responder de manera eficaz a las cambiantes circunstancias, la comunidad humanitaria está adoptando una serie de medidas, a saber: UN وبغية تحقيق استجابة فعّالة في إطار البيئة المتغيرة، اتخذ مجتمع المساعدة الإنسانية عددا من الخطوات، منها:
    Hacia fines de 2006, la comunidad humanitaria pidió que el Gobierno del Chad investigara la presencia de niños vinculados al Ejército Nacional del Chad en Abeche, Goz Beida e Iriba. UN وفي أواخر عام 2006، طلب مجتمع المساعدة الإنسانية أن تجري حكومة تشاد تحقيقا عن وجود الأطفال في الجيش الوطني التشادي في أبيشي، وقوز البيضا، وعريبا.
    Además, se celebraron reuniones informativas destinadas a la comunidad humanitaria para lograr una mejor comprensión del mandato de la UNAMID. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت إحاطات إلى مجتمع المساعدة الإنسانية لضمان فهم ولاية العملية المختلطة فهما أفضل.
    Las actividades de remoción de minas emprendidas al norte del Chad aún no han finalizado, por lo que la zona no es accesible para la comunidad humanitaria. UN ولم تكتمل بعدُ أنشطة إزالة الألغام في شمال البلد، ونتيجة ذلك هو تعذر وصول مجتمع المساعدة الإنسانية إلى هذه المنطقة.
    Además, el Comité es el foro principal de diseminación y promoción de la orientación normativa elaborada por el Representante dentro de la comunidad humanitaria. UN وتعد اللجنة أيضا المنتدى الرئيسي لتعميم التوجيه الذي يضعه الممثل في مجال السياسات والترويج له في إطار مجتمع المساعدة الإنسانية.
    Además, las aptitudes de la comunidad humanitaria en la gestión de los riesgos tradicionales y los nuevos tipos de riesgos siguen siendo esenciales. UN وإضافة إلى ذلك فإن مهارات مجتمع المساعدة الإنسانية في إدارة الأنواع التقليدية والجديدة من المخاطر ما زالت ضرورية.
    :: Que mejore el acceso de la comunidad humanitaria a las poblaciones necesitadas de todo Darfur UN تحسين إمكانية وصول مجتمع المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين في مختلف أنحاء دارفور
    Por último, la comunidad humanitaria ha de seguir estudiando la forma en que se adapta a las respuestas en zonas urbanas y determinando qué conocimientos especializados, instrumentos y alianzas se requieren para poder operar con eficacia en esos contextos. UN وأخيرا، ينبغي أن يواصل مجتمع المساعدة الإنسانية استعراض كيفية قيامه بالتكيف مع الاستجابات الحضرية، وأن يحدد ما يلزمه من خبرات وأدوات ومعارف وشراكات كي يتمكن من العمل على نحو فعال في هذه السياقات.
    Por último, el equipo de tareas también ha estado trabajando en el desarrollo de las capacidades de evaluación de las necesidades dentro de la comunidad humanitaria. UN وأخيرا سعت فرقة العمل، من أجل تعزيز صنع القرارات بالاستناد إلى الأدلة، إلى تنمية القدرات على تقييم الاحتياجات داخل مجتمع المساعدة الإنسانية.
    la comunidad humanitaria prosigue sus actividades de apoyo al fortalecimiento de la capacidad de preparación en los niveles regional, nacional y local. UN 52 - واستمر مجتمع المساعدة الإنسانية في مساندة تعزيز القدرة على التأهب على كل من المستوى الإقليمي والوطني والمحلي.
    Se exhorta cada vez más a la Oficina a que interponga sus buenos oficios entre la comunidad de asistencia humanitaria y el Gobierno Federal de Transición. UN والمكتب مطالب بصورة متزايدة ببذل " المساعي الحميدة " بين مجتمع المساعدة الإنسانية والحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Al acercarse la temporada de lluvias, existe una gran preocupación por los efectos que esta reducción de personal tendrá sobre la capacidad de la comunidad de asistencia humanitaria para acceder y ayudar a los segmentos más necesitados de la población, especialmente en zonas alejadas. UN ومع اقتراب موسم الأمطار، لا تزال هناك مخاوف شديدة من تبعات هذا التخفيض في عدد الموظفين على قدرة مجتمع المساعدة الإنسانية على الوصول إلى جميع من هم في أمسّ الحاجة للمساعدة، لا سيما في الأماكن النائية، وتقديمها إليهم.
    Las graves emergencias registradas en Haití, el Sahel y el Pakistán plantearon considerables desafíos para la capacidad de movilización de recursos y de intervención de la comunidad de asistencia humanitaria. UN وقد مثلت حالات الطوارئ الكبرى في هايتي ومنطقة الساحل وباكستان تحديات كبيرة أمام مجتمع المساعدة الإنسانية من حيث تعبئة الموارد والقدرة على الاستجابة.
    El Coordinador de la Ayuda Humanitaria para Somalia, en nombre de la Coordinadora del Socorro de Emergencia, ha encuestado a las organizaciones que realizan actividades en Somalia para averiguar las medidas de mitigación que ha adoptado la comunidad de asistencia humanitaria. UN وأجــرى منســـق الشـــؤون الإنسانيــة فـــي الصومـال، باسم منسقــة الإغاثـة فـــي حالات الطوارئ، استقصاء للمنظمات العاملة في الصومال بشأن تدابير التخفيف التي ينفذها مجتمع المساعدة الإنسانية.
    la comunidad de asistencia humanitaria ha seguido fortaleciendo los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión en el plano nacional. UN 19 - وواصل مجتمع المساعدة الإنسانية تعزيز آليات المساءلة والرصد على المستوى القُطري.
    Un componente clave será la necesidad de facilitar información precisa y fiable en materia de seguridad a las entidades humanitarias. UN وسيكون من العناصر الأساسية لهذا الأمر، توفير معلومات أمنية كافية وموثوق بها إلى مجتمع المساعدة الإنسانية.
    El Comité Interinstitucional colaborará estrechamente con esta nueva Comisión para mejorar la cooperación y la coordinación entre las organizaciones de asistencia humanitaria y los ministerios del Gobierno. UN وستعمل اللجنة المشتركة بين الوكالات لتنسق المساعدة الإنسانية عن كثب مع اللجنة الجديدة لتحسين أوجه التعاون والتنسيق مع مجتمع المساعدة الإنسانية والوزارات الحكومية.
    La comunidad de los organismos humanitarios que trabajan en Somalia sigue haciendo lo posible por asegurar que los programas humanitarios produzcan los efectos necesarios en la vida de las poblaciones afectadas. UN ويواصل مجتمع المساعدة الإنسانية العامل في الصومال بذل الجهود الرامية إلى جعل برامج المساعدة الإنسانية تُحدث الأثر المرجو منها في حياة السكان المتضررين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد