ويكيبيديا

    "مجتمع جديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una nueva sociedad
        
    • una sociedad nueva
        
    • una nueva comunidad
        
    Espero que este Fondo siga existiendo y recibiendo el apoyo de los Estados Miembros para que contribuya a instaurar una nueva sociedad. UN ويحدوني اﻷمل بأن يستمر هذا الصندوق في عمله وأن يحظى بالدعم من الدول اﻷعضاء للمساعدة في بناء مجتمع جديد.
    Tres siglos y medio de dominación ejercida por la minoría blanca han concluido, y se ha iniciado seriamente la construcción de una nueva sociedad sin discriminaciones raciales en Sudáfrica. UN وانتهت ثلاثة قرون ونصف من هيمنة اﻷقلية البيضاء، وبدأت حقا فــــي جنـــــوب افريقيــــا عملية بناء مجتمع جديد لا عنصري.
    Prometieron su apoyo constante a los esfuerzos de la República Democrática del Congo por reconstruir el país y edificar una nueva sociedad. UN وتعهد مؤتمر القمة بمواصلة دعمه لجمهورية الكونغو الديمقراطية فيما تبذله من جهود لإعادة بناء البلد وإقامة مجتمع جديد.
    Por tanto, continúan luchando para que se las incluya en el desmantelamiento del apartheid, así como en la construcción de una sociedad nueva, democrática y equitativa. UN ومن ثم فهي تواصل النضال حتى تشارك في تفكيك الفصل العنصري وفي بناء مجتمع جديد ديمقراطي ومتساو.
    Tratar de integrarse en una nueva sociedad siempre supone un gran reto. UN ومحاولة الاندماج في مجتمع جديد يمثل دائما تحديا كبيرا.
    Es sólo con el afán de la Revolución cubana de construir una nueva sociedad, que encuentra espacio aquello que nuestro poeta nacional Nicolás Guillén llamó color cubano, que representa en esa imagen lo que somos y aspiramos a ser. UN وبفضل حماس الثورة الكوبية وحده لبناء مجتمع جديد تم الاعتراف بما أطلق عليه شاعرنا الوطني نيكولاس غيين لوننا الأفريقي، الذي يعبر بتلك الصورة عما نحن عليه الآن وعما نطمح إلى أن نكون عليه.
    Fue miembro de la Federación de Sindicatos Estudiantiles de Birmania y del Partido Democrático para una nueva sociedad. UN وكانت عضواً في اتحاد بورما لاتحادات الطلبة والحزب الديمقراطي من أجل مجتمع جديد.
    En Sudáfrica, el deporte desempeñó un papel fundamental en la desaparición del sistema de apartheid y en la creación de una nueva sociedad después de 1994. UN إن الرياضة في جنوب أفريقيا أدّت دوراً حاسماً في القضاء على نظام الفصل العنصري، وفي إنشاء مجتمع جديد بعد عام 1994.
    El Relator Especial reconoce que el proceso de adaptación a una nueva sociedad requiere tiempo y nunca resulta fácil, pero es optimista sobre las posibilidades de éxito de los solicitantes de asilo. UN ويعترف بأن التكيف مع مجتمع جديد يستغرق الوقت وليس سهلاً على الإطلاق، ولكنه متفائل بأن طالبي اللجوء سينجحون في ذلك.
    Necesitamos con urgencia crear los medios para ayudar a crear una nueva sociedad capaz de resolver los conflictos. UN نحن بحاجة ملحة إلى استحداث شيء من أجل المساعدة على بناء مجتمع جديد قادر على حل النزاعات.
    Al mismo tiempo, esos Estados tienen la obligación de proporcionar a los futuros migrantes la educación y la capacitación necesarias para que puedan adaptarse a una nueva sociedad. UN وفي الوقت نفسه فهناك التزام تتحمله تلك الدول بأن تهيئ سُبُل التعليم والتدريب الضروريين لمهاجري المستقبل من أجل تمكينهم من التكيُّف مع مجتمع جديد.
    Estamos en el umbral de una nueva Sudáfrica que habrá de ofrecer a su pueblo la oportunidad sin precedentes de escribir un nuevo capítulo de su historia, donde la erradicación del apartheid puede conducir a la creación de una nueva sociedad unida, no racial y democrática. UN إننا نقف اﻵن على عتبة جنوب افريقيا جديدة تقدم لشعبها فرصة لم يسبق لها مثيل لكتابة فصل جديد في تاريخ جنوب افريقيا يمكن أن تؤدي فيه إزالة الفصل العنصري الى إقامة مجتمع جديد وموحد وغير عرقي وديمقراطي.
    En cuestión de meses se abandonó la organización social, política y económica del antiguo régimen, pero se prevé que habrán de transcurrir años antes de que se consolide una nueva sociedad. UN وإذا كان التخلي عن التنظيم الاجتماعي ـ السياسي ـ الاقتصادي للنظام القديم لم يحتج إلا إلى شهور قليلة، فيتوقع أن إنشاء مجتمع جديد سيتطلب سنوات.
    El Gobierno del Brasil rinde un homenaje sumamente sincero a los estadistas sudafricanos que han guiado hábilmente a su pueblo en la edificación de una nueva sociedad en paz y justicia. UN وتشيد الحكومة البرازيلية أعظم إشادة بساسة جنوب افريقيا المحنكين الذين قادوا شعبهم باقتدار في بناء مجتمع جديد في جو من السلم والعدالة.
    La construcción de una nueva sociedad fundada en la justicia social y en el respeto de los derechos humanos fundamentales solamente será posible si los responsables de la tragedia rwandesa son llevados ante la justicia. UN إن تشييد مجتمع جديد قائم على أساس العدالة الاجتماعية واحترام الحقوق اﻷساسية لﻹنسان لن يكون ممكنا إلا إذا تمت محاكمة المسؤولين عن مأساة رواندا.
    Permítaseme concluir declarando ante la comunidad de naciones que representan los miembros que la tarea que nos hemos fijado es ingente, pero que son firmes la voluntad y la determinación del pueblo de Rwanda de construir una nueva sociedad. UN اسمحو لي أن أختتم خطابي بأن أقرر أمام مجتمع الدول الذي يمثله أعضاء الجمعية العامة، أن المهمة التي حددناها ﻷنفسنا مهمة ضخمة، ولكن الشعب الرواندي مصمم تصميما لا عدول عنه على بناء مجتمع جديد.
    Esperamos sinceramente que se haya abierto una nueva página en la historia de ese país hermano y que el pueblo de Mozambique utilice todos sus recursos humanos y naturales para construir una nueva sociedad en la que se logren el bienestar y los derechos de los ciudadanos. UN ويحدونا أمل مخلص في أن تكون قد بدأت صفحة جديدة في تاريخ هذا البلد الشقيق، وفي أن يستخدم شعب موزامبيق كل موارده البشرية والطبيعية لبناء مجتمع جديد يتحقق فيه رفاه المواطنين وتحترم فيه حقوقهم.
    39. La India valoró los esfuerzos de Rwanda por reconfigurar una sociedad nueva e inclusiva. UN 39- وأثنت الهند على رواندا لجهودها الرامية إلى إعادة تشكيل مجتمع جديد وجامع.
    Observó con satisfacción los esfuerzos de Rwanda por configurar una sociedad nueva e incluyente, libre de discriminación. UN ولاحظ مع التقدير ما بذلته رواندا من جهود لتشكيل مجتمع جديد وجامع، وخال من التمييز.
    Muchos eran socialistas y ateos, que querían escapar de la persecución, y crear una sociedad nueva. Open Subtitles الكثير منهم كانوا إشتراكيين وملحدين لذلك أرادوا النجاة من الاضطهاد وخلق مجتمع جديد
    En la Declaración de Malta, aprobada en la Segunda Cumbre, se aprovechó la oportunidad para construir una nueva comunidad basada en valores comunes y en el entendimiento de que influiría en las tendencias futuras. UN وفي إعلان مالطة الذي اعتُمد في مؤتمر القمة الثاني، تم استغلال الفرصة لبناء مجتمع جديد يقوم على أسس القيم المشتركة والتفاهم التي من شأنها التأثير في الاتجاهات في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد