Subrayó la necesidad de empezar a trabajar en lo relativo al programa de coexistencia, tras lo que vendría la revitalización de una sociedad multiétnica. | UN | وأكد على الحاجة إلى الشروع في برنامج عمل من أجل التعايش يمكن أن تعقبه لاحقا إعادة تنشيط مجتمع متعدد الأعراق. |
Subrayó la necesidad de empezar a trabajar en lo relativo al programa de coexistencia, tras lo que vendría la revitalización de una sociedad multiétnica. | UN | وأكد على الحاجة إلى الشروع في برنامج عمل من أجل التعايش يمكن أن تعقبه لاحقا إعادة تنشيط مجتمع متعدد الأعراق. |
Somos una sociedad multiétnica, multirreligiosa y multilingüe y nuestras políticas nacionales lo reflejan. | UN | ونحن مجتمع متعدد الأعراق والديانات واللغات، ويتجلى ذلك في سياساتنا الوطنية. |
449. Los miembros del Comité tomaron nota con reconocimiento de la afirmación que figuraba en el informe de que el Sudán era una sociedad multirracial, multirreligiosa y multicultural. | UN | ٤٤٩ - ولاحظ أعضاء اللجنة مع التقدير ما جاء في التقرير من قول مؤداه إن السودان هو مجتمع متعدد اﻷعراق واﻷديان والثقافات. |
Este proceso, por muy largo y arduo que sea, debe llevar finalmente a la paz, el respeto mutuo y el mutuo entendimiento en una comunidad multiétnica. | UN | وينبغي أن تفضي هذه العملية، وهي عملية طويلة شاقة، بل لابد أن تفضي إلى السلم والاحترام المتبادل والتفاهم المتبادل في مجتمع متعدد اﻷعراق. |
Myanmar es una sociedad multiétnica y multirreligiosa, donde más de 100 razas nacionales han coexistido, en la bonanza y en la adversidad, durante muchos siglos. | UN | وميانمار مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الأديان. وهي وطن لأكثر من 100 عرق عاشوا معا في السراء أو الضراء على مر القرون. |
Ahora el Canadá es una sociedad multiétnica y es posible que una posición de esa índole sea contraria a sus obligaciones con arreglo al Pacto. | UN | ومضى قائلاً أن كندا مجتمع متعدد الأعراق الآن، ويُحتمل ألاَّ يكون هذا الموقف متسقاً مع التزاماتها بموجب العهد. |
La Misión creía que si había una sociedad multiétnica en Kosovo resultaría más fácil la integración en Europa. | UN | وترى البعثة أنه في حال تحقيق مجتمع متعدد الأعراق في كوسوفو فإن ذلك يسهل عملية إدماجها في أوروبا. |
Kosovo debe demostrar su empeño en construir una sociedad multiétnica basada en el Estado de derecho. | UN | ويجب على كوسوفو أن تثبت التزامها ببناء مجتمع متعدد الأعراق يسوده حكم القانون. |
Costa Rica es una sociedad multiétnica y pluricultural, aun cuando una importante parte de la población es mestiza o de origen europeo. | UN | 38 - وكوستاريكا مجتمع متعدد الأعراق والثقافات، وإن كان قسم كبير من السكان من المخلّطين أو من أصول أوروبية. |
Nigeria, con una población prevista de 124 millones de personas, es una sociedad multiétnica y multicultural. | UN | نيجيريا، التي تتوقع الإسقاطات أن يصل عدد سكانها إلى 124 مليون نسمة، هي مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الثقافات. |
La idea de crear en Kosovo una sociedad multiétnica se ve menoscabada, y el nivel de confianza entre las comunidades se ha reducido al mínimo. | UN | إن فكرة بناء مجتمع متعدد الأعراق في كوسوفو قد تراجعت وأن مستوى الثقة بين طوائف كوسوفو عاد في الحقيقة إلى نقطة الصفر. |
De otro modo, en lugar de crear una sociedad multiétnica con la que todos estemos comprometidos, pronto tendremos un Kosovo y una Metohija étnicamente puros. | UN | وبغير ذلك فإنه بدلا من إنشاء مجتمع متعدد الأعراق نلتزم به جميعا، سرعان ما ستصبح كوسوفو وميتوهيا مطهرتين عرقيا. |
Estamos firmemente convencidos de que una sociedad multiétnica y democrática en Kosovo sigue siendo el objetivo fundamental. | UN | إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن وجود مجتمع متعدد الأعراق وديمقراطي في كوسوفو لا يزال يمثل الهدف النهائي. |
Saludamos a la República de Montenegro como Estado comprometido con el mantenimiento de una sociedad multiétnica, multicultural y multirreligiosa. | UN | ونرحب بجمهورية الجبل الأسود بصفتها دولة ملتزمة بالمحافظة على مجتمع متعدد الأعراق والثقافات والأديان. |
Se han registrado importantes avances en el fortalecimiento de una sociedad multiétnica y plurilingüe. | UN | وأحرز تقدم ملموس في تعزيز مجتمع متعدد الأعراق واللغات. |
Para la República de Serbia, que es una sociedad multiétnica y pluriconfesional, esa orientación es sumamente importante. | UN | وبما أن جمهورية صربيا مجتمع متعدد الأعراق والأديان، فإن هذا التوجّه ذا أهمية كبرى لها. |
c) Integración o preservación de la identidad cultural en una sociedad multirracial o multiétnica; | UN | )ج( تكامل الهوية الثقافية أو الحفاظ عليها في مجتمع متعدد اﻷعراق واﻹثنيات؛ |
449. Los miembros del Comité tomaron nota con reconocimiento de la afirmación que figuraba en el informe de que el Sudán era una sociedad multirracial, multirreligiosa y multicultural. | UN | ٤٤٩ - ولاحظ أعضاء اللجنة مع التقدير ما جاء في التقرير من قول مؤداه إن السودان هو مجتمع متعدد اﻷعراق واﻷديان والثقافات. |
Los jóvenes malasios han participado en programas de intercambio a nivel bilateral y multilateral, para promover el entendimiento internacional al tiempo que comparten con otros nuestra experiencia nacional de una sociedad multirracial y multirreligiosa. | UN | وشارك الشباب الماليزي في برامج التبادل على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف من أجل النهوض بالتفاهم الدولي، بينما يتشاطر مع اﻵخرين تجربتنا الوطنية، تجربة مجتمع متعدد اﻷعراق ومتعدد اﻷديان. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer para que la policía se granjee la confianza de la población local y demostrar que es plenamente capaz de ocuparse eficaz e imparcialmente de la vigilancia de una comunidad multiétnica. | UN | بيد أنه ما زال هناك الكثير مما يتعيﱠن عمله قبل أن تحظى الشرطة بالثقة على الصعيد المحلي وتثبت أنها قادرة تماما على الاضطلاع بمهام الشرطة بصورة فعالة وغير متحيزة في مجتمع متعدد اﻷعراق. |
Para mantener una sociedad pluriétnica en esa región se requeriría una importante participación internacional. | UN | وسيتطلب الحفاظ على مجتمع متعدد اﻷعراق في تلك المنطقة القيام بدور دولي يُعتد به. |